ويكيبيديا

    "les contributions mises en recouvrement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنصبة المقررة
        
    • أرصدة الاشتراكات المقررة
        
    • بلغت الاشتراكات المقررة
        
    • من الاشتراكات المقررة
        
    • المساهمات المقدرة
        
    • للاشتراكات المقررة
        
    • المبالغ المقرر دفعها
        
    • بالمساهمات المقررة
        
    • أن الاشتراكات المقررة
        
    • والاشتراكات المقررة
        
    • للاشتراكات المقرّرة
        
    • من الاشتراكات المقرّرة
        
    • من اشتراكات مقررة
        
    • وانخفضت الاشتراكات المقررة
        
    • وتسعى إلى تحسين تحصيل الاشتراكات المقررة
        
    En outre, le montant des arriérés actuels ne comprend pas les contributions mises en recouvrement pour 2007 car les barèmes ne sont pas encore établis. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشتمل المبالغ المستحقة حاليا على الأنصبة المقررة لعام 2007 إذ أن معدلات الأنصبة لم تتوفر بعد.
    les contributions mises en recouvrement seront versées rapidement; des polices convenant aux opérations hors Siège seront offertes de manière permanente par le secteur des assurances. UN ستُدْفّع الأنصبة المقررة دون تأخير؛ وسيُقَدِّم قطاع التأمين باستمرار وثائق تأمين كافية للعمليات الميدانية.
    les contributions mises en recouvrement auprès de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie devraient par conséquent être passées par pertes et profits. UN وعليه، ينبغي شطب الأنصبة المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    iv) Les États Membres étant légalement tenus de s'acquitter de leurs quotes-parts, les contributions mises en recouvrement et non acquittées sont comptabilisées quelles que soient les perspectives de recouvrement. UN ' 4` تمثل الاشتراكات المقررة التزامات قانونية على المشتركين، ولذلك تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول الأعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل.
    Au 15 novembre, les contributions mises en recouvrement et non acquittées au compte spécial de la MONUC s'élevaient à 292,9 millions de dollars. UN 69 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر ، بلغت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لحساب البعثة الخاص ما قدره 292.9 مليون دولار.
    les contributions mises en recouvrement auprès des États Membres sont calculées conformément au barème arrêté par l'Assemblée générale. UN تحدد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وفقا للجدول الذي تضعه الجمعية العامة.
    Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. UN لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة.
    Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. UN لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة.
    Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. UN لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة.
    Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. UN لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة.
    Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. UN لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة.
    iv) Les États Membres étant légalement tenus de s'acquitter de leurs quotes-parts, les contributions mises en recouvrement et non acquittées sont comptabilisées quelles que soient les perspectives de recouvrement. UN ' 4` تمثل الاشتراكات المقررة التزامات قانونية على المشتركين، ولذلك، تقيد أرصدة الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء بغض النظر عن إمكانية التحصيل.
    ii) les contributions mises en recouvrement non acquittées par les États Membres sont comptabilisées quelles que soient leurs perspectives de recouvrement; UN ' ٢ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    ii) les contributions mises en recouvrement non acquittées par les Etats Membres sont comptabilisées quelles que soient leurs perspectives de recouvrement; UN ' ٢ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل.
    Au 31 mars 2009, les contributions mises en recouvrement et non acquittées au compte spécial de la MINUS s'élevaient à 66,1 millions de dollars. UN 84 - وفي 31 آذار/مارس 2009، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لحساب البعثة الخاص 66.1 مليون دولار.
    par les contributions mises en recouvrement 2010 2 654 369 UN تغطيتها من الاشتراكات المقررة 2010 369 654 2
    Total à financer par les contributions mises en recouvrement UN المجموع الذي يدفع من المساهمات المقدرة 809 246 2
    Il n'est donc pas possible de leur demander d'acquitter les contributions mises en recouvrement pour la période postérieure à la dissolution de la République fédérative. UN لذلك، من الواضح أنه يستحيل البحث عن تسوية للاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة لفترة التقييم بعد حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    On estime à 100 000 dollars le montant retenu par lesdits États Membres sur les contributions mises en recouvrement pour financer les dépenses engagées par la FUNU (1973) jusqu'à sa dissolution en 1979, et par la FNUOD jusqu'au 30 juin 2012. UN ولذلك يُقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 وقـوة الأمم المتحدة لمراقبة فـض الاشتباك بمبلغ 0.1 مليون دولار، شاملاً قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2012.
    Contribution du pays hôte Total couvert par les contributions mises en recouvrement UN المجموع الذي سيغطي بالمساهمات المقررة
    Ils ont également réaffirmé dans cette lettre leur position commune selon laquelle les contributions mises en recouvrement auprès de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie devraient être passées par pertes et profits. UN وكرروا في الرسالة أيضا تأكيد موقفهم المشترك ومفاده أن الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ينبغي شطبها.
    Mise en ligne d'informations concernant la situation des contributions, y compris les récapitulatifs et les contributions mises en recouvrement non acquittées UN إتاحة المعلومات عن حالة الاشتراكات على الإنترنت، ويشمل ذلك المعلومات الموجزة والاشتراكات المقررة غير المسددة
    Conformément à la décision GC.8/Dec.10, les intérêts excédentaires sur les prévisions budgétaires sont mis en réserve en attendant leur distribution aux États Membres qui remplissent les conditions requises suivant la formule de la courbe en " S " pour les inciter à payer rapidement les contributions mises en recouvrement. UN وعملا بالمقرر م ع-8/م-10، وضعت الفوائد الزائدة على تقديرات الميزانية جانبا إلى حين توزيعها على الدول الأعضاء المؤهلة وفقا لصيغة المنحنى " S " كحافز للسداد الفوري للاشتراكات المقرّرة.
    61. Le montant net des ressources nécessaires au titre du budget ordinaire, financé par les contributions mises en recouvrement que doivent verser les États Membres, a été inscrit au budget sur la base d'une croissance réelle nulle. UN 61- فالاحتياجات الصافية المدرجة في الميزانية العادية، والممولة من الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء، مدرجة في الميزانية بمعدّل نمو حقيقي صفري.
    Une part importante des engagements n'a toujours pas été réglée, un certain nombre d'États Membres n'ayant pas versé intégralement les contributions mises en recouvrement pour cette opération. UN ولم يتسن الوفاء بعدد كبير من الالتزامات لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع بالكامل ما عليه من اشتراكات مقررة لهذه العملية.
    29. les contributions mises en recouvrement et restant dues par les États Membres ont légèrement baissé, tombant à 92 499 700 euros en 2013 contre 92 537 800 en 2012. UN ٢٩- وانخفضت الاشتراكات المقررة المستحقة من الدول الأعضاء انخفاضا طفيفا إلى 499.7 92 ألف يورو في عام 2013، من 537.8 92 ألف يورو في عام 2012.
    Il fait en sorte que les contributions mises en recouvrement et volontaires soient versées plus ponctuellement et que l’information financière soit de meilleure qualité et soit communiquée aux États Membres en temps voulu en renforçant les moyens de l’Organisation de suivre et de prévoir sa situation de trésorerie. UN وتقدم الدائرة الدعم لمؤتمرات إعلان التبرعات لطائفة متنوعة من أنشطة اﻷمم المتحدة، وتسعى إلى تحسين تحصيل الاشتراكات المقررة والتبرعات في موعدها فضلا عن تحسين مواعيد تقديم المعلومات المالية إلى الدول اﻷعضاء من خلال زيادة قدرتها على رصد التدفق النقدي للمنظمة ووضع توقعات له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد