ويكيبيديا

    "les contributions volontaires au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهمات الطوعية في
        
    • تقديم التبرعات إلى
        
    • معدل التبرعات المقدمة إلى
        
    • الوفاء بمعدل التبرعات المقدمة إلى
        
    • بلغت التبرعات في
        
    • إلى استكمال التبرعات المقدمة إلى
        
    • التبرعات المقدمة الى
        
    Préoccupé par la diminution importante, particulièrement au cours du dernier exercice biennal, des ressources du Programme que constituent les contributions volontaires au Fonds pour l'environnement, et par le fait que les prévisions en la matière sont également pessimistes, UN وإذ يساوره القلق من أنه خلال فترة السنتين اﻷخيرة على وجه الخصوص، لم تشهد قاعدة الموارد من المساهمات الطوعية في صندوق البيئة تآكلا خطيرا وحسب وإنما تدهورت كذلك وبشدة إمكانية التنبؤ بها،
    L'orateur espère que les contributions fixées pour financer ces mesures de vérification du désarmement incomberont en grande partie aux États dotés d'armes nucléaires, afin de minimiser les répercussions négatives que cela pourrait avoir sur les contributions volontaires au Fonds de coopération technique. UN وقال إنه يعرب عن الأمل في أن تُرجح صوب الدول الحائزة للأسلحة النووية المساهمات المقررة لتمويل تدابير التحقق من نزع السلاح هذه بما يقلل إلى أدنى حد من الآثار السلبية على المساهمات الطوعية في صندوق التعاون التقني.
    16. Considère que les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale sont indispensables à la mise en application du Programme; UN ٦١ ـ ترى أن تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أمر لا غنى عنه من أجل تنفيذ البرنامج؛
    les contributions volontaires au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage peuvent être faites en portant, dans tous les cas, la mention < < Pour le Fonds pour la lutte contre l'esclavage, compte SH > > sur l'ordre de paiement : UN 45 - يمكن تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي:
    Le Canada apporte un soutien vigoureux au Programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل.
    Il apporte une assistance au programme de coopération technique de l'AIEA et, depuis plusieurs années, atteint ou dépasse l'objectif fixé pour les contributions volontaires au Fonds de coopération technique de l'AIEA. UN وتقدم كندا الدعم إلى برنامج الوكالة الدولية للتعاون التقني، ولعدة سنوات نجحت في الوفاء بمعدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو تجاوزت المعدل الذي تحقق.
    En 2006 et en 2005, les contributions volontaires au budget-programme annuel avaient été de 897,1 millions de dollars (78,9 %) et de 837,8 millions de dollars (85 %), respectivement. UN وفي عامي 2006 و2005، بلغت التبرعات في ميزانية البرنامج السنوي ما قدره 897.1 مليون دولار (78.9 في المائة) و837.8 مليون دولار (85 في المائة)، على التوالي.
    L'ouverture de nouveaux bureaux dépendrait des ressources qui seraient fournies par les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge. UN وسيتوقف إنشاء المكاتب الاضافية على توفير اﻷموال اللازمة لها من المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    L'orateur espère que les contributions fixées pour financer ces mesures de vérification du désarmement incomberont en grande partie aux États dotés d'armes nucléaires, afin de minimiser les répercussions négatives que cela pourrait avoir sur les contributions volontaires au Fonds de coopération technique. UN وقال إنه يعرب عن الأمل في أن تُرجح صوب الدول الحائزة للأسلحة النووية المساهمات المقررة لتمويل تدابير التحقق من نزع السلاح هذه بما يقلل إلى أدنى حد من الآثار السلبية على المساهمات الطوعية في صندوق التعاون التقني.
    les contributions volontaires au Fonds rentreront dans le montant annuel supplémentaire de 410 millions de dollars promis par le Canada, la Communauté européenne, l'Islande, la Nouvelle-Zélande et la Norvège au titre du financement des activités visant à faire face aux changements climatiques dès 2005. UN وستكون المساهمات الطوعية في الصندوق جزءاً من مبلغ الـ 410 ملايين دولار الإضافية كتمويل سنوي وعدت بتقديمه كندا والجماعة الأوروبية وآيسلندا ونيوزيلندا والنرويج لصالح أنشطة تغير المناخ اعتباراً من عام 2005.
    Le Corps commun d'inspection de l'Organisation des Nations Unies a récemment mené une étude sur les contributions volontaires au sein du système des Nations Unies, du point de vue de leur impact sur la réalisation des programmes et sur les stratégies de mobilisation des ressources. UN 3 - وقد أجرت وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة مؤخراً دراسة عن المساهمات الطوعية في منظمات منظومة الأمم المتحدة من ناحية تأثيرها في تنفيذ البرامج واستراتيجيات تعبئة الموارد.
    les contributions volontaires au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage peuvent être faites en portant, dans tous les cas, la mention < < Pour le Fonds pour la lutte contre l'esclavage, compte SH > > sur l'ordre de paiement : UN 41 - يمكن تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي:
    16. Considère que les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale sont indispensables à la mise en application du Programme; UN ٦١- ترى أن تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني الخاص لبرنامج عقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أمر لا غنى عنه من أجل تنفيذ البرنامج؛
    16. Considère que les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale sont indispensables à la mise en application du Programme; UN ٦١ - يرى أن تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني الخاص لبرنامج عقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أمر لا غنى عنه من أجل تنفيذ البرنامج؛
    21. Considère que les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale sont indispensables à la mise en oeuvre du programme; UN ١٢- ترى أن تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أمر لا غنى عنه من أجل تنفيذ البرنامج؛
    Le Canada apporte un soutien vigoureux au Programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل.
    Le Canada apporte son soutien au Programme de coopération technique de l'AIEA et, depuis plusieurs années, atteint ou dépasse l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وتدعم كندا برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت، على مدى عدة سنوات، في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو تجاوز ذلك المعدل.
    Il apporte une assistance au programme de coopération technique de l'AIEA et, depuis plusieurs années, atteint ou dépasse l'objectif fixé pour les contributions volontaires au Fonds de coopération technique de l'AIEA. UN وتقدم كندا الدعم إلى برنامج الوكالة الدولية للتعاون التقني، ولعدة سنوات نجحت في الوفاء بمعدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو تجاوزت المعدل الذي تحقق.
    Il contribue au financement du programme de coopération technique de l'AIEA et, depuis plusieurs années, atteint ou dépasse l'objectif fixé pour les contributions volontaires au Fonds de coopération technique de l'Agence. UN وتقدم كندا الدعم إلى برنامج الوكالة الدولية للتعاون التقني، وقد نجحت، لعدة سنوات، في الوفاء بمعدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو تجاوزت هذا المعدّل.
    En 2005 et 2004, les contributions volontaires au budgetprogramme annuel avaient été de 837,8 millions de dollars (85 %) et de 821,7 millions de dollars (86,4 %), respectivement. UN وفي عامي 2005 و2004، بلغت التبرعات في ميزانية البرنامج السنوي ما قدره 837.8 مليون دولار (85 في المائة) و821.7 مليون دولار (86.4 في المائة) على التوالي.
    En outre, le Comité n'a pas d'objection à ce que, comme l'a proposé le Comité permanent, les contributions volontaires au Fonds de secours pour l'exercice biennal 2004-2005 soient complétées d'un montant ne dépassant pas 200 000 dollars (voir A/58/214, par. 201 à 203). UN وعلاوة على ذلك، لا تعترض اللجنة على الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدائمة والداعي إلى استكمال التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار لفترة السنتين 2004-2005 (أنظر A/58/214، الفقرات 201-203). المرفق الأول
    14. On trouvera à l'annexe IX une liste détaillée de toutes les contributions volontaires au compte subsidiaire de la FORPRONU. UN ١٤ - وترد في المرفق التاسع قائمة تفصيلية بجميع التبرعات المقدمة الى الحساب الفرعي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد