Les crimes énoncés dans les conventions et protocoles internationaux pertinents sont-ils considérés comme des infractions pouvant donner lieu à l'extradition dans les traités bilatéraux auxquels le Qatar est partie? | UN | هل تم إدراج الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بوصفها أعمالا يسري عليها التسليم في المعاهدات الثنائية التي تعتبر قطر طرفا فيها؟ |
Les infractions dont font état les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme font-elles parties des infractions passibles d'extradition dans les traités bilatéraux auxquels la République des Seychelles est partie? | UN | هل تم إدراج الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب بوصفها جرائم يمكن تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي أصبحت جمهورية سيشيل طرفا فيها؟ |
:: Veuillez indiquer si les infractions spécifiées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents constituent des motifs d'extradition au sens des traités bilatéraux que le Danemark a signés avec d'autres pays? | UN | :: هل جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة مدرجة في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها الدانمرك مع البلدان الأخرى بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؟ |
:: En ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme, le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur les progrès accomplis par la République de Moldova dans : | UN | :: سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بموافاتها، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب، بتقرير عن التقدم المحرز من جانب جمهورية مولدوفا في: |
Les infractions pénales définies dans les conventions et protocoles internationaux pertinents ont-elles été incluses en tant qu'infractions passibles d'extradition dans les traités bilatéraux auxquels la Finlande est partie? | UN | هل أدرجت الجرائم الواردة في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة كجرائم يتم فيها تسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي تكون فنلندا طرفا فيها؟ |
La coopération internationale dans la lutte antiterroriste doit se faire en pleine conformité avec le droit international, notamment la Charte des Nations Unies et les conventions et protocoles internationaux pertinents. | UN | فالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب يجب أن يكون مطابقا تماما للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة. |
Les infractions visées par les conventions et protocoles internationaux pertinents ont-elles été incluses au nombre des infractions donnant lieu à extradition dans les traités bilatéraux auxquels la Barbade est partie? | UN | هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بصفتها خاضعة لتسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي أصبحت بربادوس طرفا فيها؟ |
Les infractions visées par les conventions et protocoles internationaux pertinents en matière de terrorisme ont-elles été incluses au nombre des infractions donnant lieu à extradition dans les traités bilatéraux auxquels la Nouvelle-Zélande est partie? | UN | هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟ |
Les infractions visées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents sont-elles érigées en crimes pouvant donner lieu à une extradition dans les accords bilatéraux conclus par l'Équateur? | UN | هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي تُعد الإكوادور طرفا فيها؟ |
Les infractions visées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents sont-elles considérées comme donnant lieu à extradition dans les traités bilatéraux auxquels le Guyana est partie? | UN | هل أُدرجت في المعاهـدات الثنائية التي أضحت غيانا طرفا فيها الجرائم التي نصت عليها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب كجرائم تسوغ تسليم مرتكبيها؟ |
En ce qui concerne l'inclusion des infractions énoncées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents dans la liste des infractions pouvant donner lieu à extradition qui figure dans les traités bilatéraux auxquels le Viet Nam est partie, on notera ce qui suit : | UN | فيما يتصل بإدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة ضمن قائمة الجرائم التي يتم تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت فييت نام كطرف فيها: |
Le Tadjikistan n'a pas conclu de traités bilatéraux avec d'autres États concernant les infractions visées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents, qui peuvent servir de base à l'extradition de leurs auteurs. | UN | لم تبرم طاجيكستان معاهدات ثنائية مع دول أخرى بشأن الجرائم التي تستوجب التسليم بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب. |
Les infractions visées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents sont-elles incluses comme infractions pouvant servir de base à l'extradition de leurs auteurs dans les traités bilatéraux auxquels le Suriname est partie? | UN | - هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بوصفها جرائم يجوز تسليم المتهمين بارتكابها في المعاهدات الثنائية ذات الصلة التي تعد سورينام طرفا فيها؟ |
I. Les délits prévus dans les conventions et protocoles internationaux pertinents ont-ils été incorporés en tant que délits donnant lieu à extradition dans les traités bilatéraux auxquels Cuba est partie? | UN | أولا - هل أدمجت الجرائم التي حددتها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها، في المعاهدات الثنائية التي تُعد كوبا طرفا فيها؟ |
- Les délits énumérés dans les conventions et protocoles internationaux pertinents ont-ils été inclus en tant que délits justifiant l'extradition dans les accords bilatéraux que le Maroc a conclus avec d'autres pays? | UN | - هل أُدرجت الجنايات المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة في الاتفاقات الثنائية التي أبرمها المغرب مع بلدان أخرى، باعتبارها جنايات تستلزم تسليم الجاني؟ |
Alinéa e) du paragraphe 3 Les crimes visés dans les conventions et protocoles internationaux pertinents ont-ils été inclus parmi les infractions pouvant donner lieu à extradition dans les accords bilatéraux d'extradition que l'Afrique du Sud a conclus avec d'autres pays? | UN | هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة في عداد الجرائم التي تستدعي تسليم مرتكبيها المذكورة في الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين التي أبرمتها جنوب أفريقيا مع البلدان الأخرى؟ |
En ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme, le CTC souhaiterait être tenu informé des progrès accomplis par la Yougoslavie s'agissant des points suivants : | UN | ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته يوغوسلافيا في المجالات المذكورة أدناه، فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتصلة بالإرهاب: |
- Le Comité contre le terrorisme souhaiterait obtenir, en ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux pertinents ayant trait au terrorisme, des précisions au sujet des progrès accomplis par le Maroc en vue de : | UN | - فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تفاصيل بخصوص التقدم الذي أحرزه المغرب نحو تحقيق الأهداف التالية: |
La législation lettone garantie-t-elle que la revendication de motivations politiques n'est pas considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés, compte tenu de tous les types d'infractions recensés dans les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme? | UN | هل تكفل تشريعات لاتفيا عدم الاعتراف بالادعاءات التي تقول بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين فيما يتعلق بجميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة بالإرهاب؟ |
Jusqu'à présent, le Comité a organisé des journées d'étude à l'intention des membres du Parlement sur des questions telles que les droits de l'homme et les conventions et protocoles internationaux pertinents, au moment de la rédaction des projets de loi et des contrats de concession, et de la ratification de parties de la Constitution, etc. | UN | وعقدت اللجنة حتى الآن حلقات عمل لأعضاء الهيئة التشريعية بشأن مراعاة حقوق الإنسان والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بها عند وضع مشاريع القوانين واتفاقات الامتيازات، وعند التصديق على أبواب من الدستور، وما إلى ذلك. |
Les infractions visées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents sont-elles considérées comme donnant lieu à extradition dans les traités bilatéraux auxquels la République islamique d'Iran est partie? | UN | هل أدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب في المعاهدات الثنائية التي تكون جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها باعتبارها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم؟ |