Au Maroc, les coopératives de pasteurs étaient constituées autour des affiliations tribales traditionnelles représentées par leur chef dans les négociations. | UN | ففي المغرب، شُكلت تعاونيات للرعي على أساس الانتماءات القبلية التقليدية ومَثل هذه التعاونيات زعماؤها في المفاوضات. |
Selon les résultats de cette recherche, les coopératives de femmes sont confrontées aux problèmes suivants : | UN | وطبقا لنتائج الدراسة، فإن التعاونيات يواجهها ما يلي: |
- Diffuser des informations à propos des problèmes rencontrés par les coopératives de femmes dans les collectivités rurales et favoriser la création de nouvelles coopératives. | UN | :: نشر المعلومات فيما يتعلق بمشاكل التعاونيات النسائية في المجتمعات الريفية والتشجيع على إنشاء تعاونيات جديدة |
C'est pour cette même raison qu'il est important également de renforcer les coopératives de femmes ou d'encourager une agriculture de groupe par des collectifs de femmes. | UN | وتعزيز تعاونيات المرأة أو تشجيع الجماعات النسائية، للزراعة الجماعية هام أيضاً لذلك السبب. |
170. Les logements publics et les coopératives de logement et de construction représentent une part importante (jusqu'à 80 %) du parc de logements. | UN | ٠٧١ - ويوفر القطاع الحكومي وتعاونيات بناء المساكن الجزء اﻷكبر من رصيد المساكن - ما يصل إلى ٠٨ في المائة. |
117. Une première loi spéciale sur les coopératives de construction individuelle remonte à 1932. | UN | ٧١١- هناك قانون خاص للتعاونيات السكنية يعود تاريخه إلى عام ٢٣٩١. |
les coopératives de construction et beaucoup d'associations, par exemple les nouvelles coopératives de construction individuelle, ont également construit des appartements pour leurs adhérents. | UN | كما قامت التعاونيات السكنية، وأنواع أخرى من الروابط مثل التعاونيات السكنية الجديدة، ببناء شقق ﻷعضائها. |
Au Brésil, le système qui appartient aux prestataires favorise les coopératives de soins de santé dont les usagers sont propriétaires. | UN | وفي البرازيل يشجع النظام المملوك للممولين التعاونيات الصحية المملوكة للمستفيدين. |
En outre, les coopératives bancaires sont régies par la loi de 1995 portant sur cette question et les coopératives de logement par la loi adoptée en la matière, en 1991. | UN | وينظم المصارف التعاونية قانون المصارف اﻷعضاء لعام ١٩٩٥ وينظم التعاونيات السكانية قانون تعاونيات اﻹسكان لعام ١٩٩١. |
Elle déplore notamment l’inclusion de la législation sur les coopératives dans le Code de commerce, la définition qu’on y donne de la société coopérative et l’impossibilité pour les coopératives de se regrouper en associations. | UN | وتعتبر الرابطة من بين التغييرات السلبية إدراج التشريعات التعاونية في المدونة التجارية، والتعريف الوارد للجمعية التعاونية، وعدم إمكانية تجمع التعاونيات في منظمات يقوم تجمعها على المصالح المشتركة. |
Le Gouvernement a encouragé non seulement les coopératives de services, entre autres dans le domaine du logement, mais aussi certaines entreprises, en particulier celles dont le capital appartient aux employés. | UN | لقد شجعت الحكومة التعاونيات التي توفر الخدمات، في مجال السكن مثلا وغيرها من المشاريع وبخاصة تلك التي يمتلك الموظفون رأسمالها. |
Des négociations sont en cours pour renforcer et élargir les coopératives de médicaments dans les pays où il en a été établi, comme l'Indonésie et la Thaïlande. | UN | وتجري حاليا مناقشات بهدف تعزيز التعاونيات الدوائية وتوسيع نطاقها في البلدان التي أنشئت فيها، التي من قبيل إندونيسيا وتايلند. |
Elles semblent réussir assez bien à exploiter les économies d'échelle dans le secteur des services, tandis que les résultats obtenus par les coopératives de production sont plus mitigés. | UN | وتبدو التعاونيات التي تقدم الخدمات ناجحة نسبيا في استغلال اقتصادات وفورات الحجم، في حين يبدو سجل التعاونيات اﻹنتاجية كمزيج مؤلف من نجاح وفشل. |
Celle-ci, en outre, a lancé des actions d'information et de sensibilisation à l'intention des populations rurales. Nombre de ces activités ont porté sur des questions d'intérêt particulier pour les agricultrices et les coopératives de femmes. Subventions | UN | كما اتخِذَت إجراءات للإعلام والتوعية موجَّهة إلى السكان الريفيين، وكثير منها كان يتعلق بالمسائل الخاصة التي تهم النساء المزارعات والنساء من أعضاء التعاونيات. |
L'Institut promeut les coopératives de société de consommation, de crédit et de banque. | UN | ويقوم المعهد بتشجيع تعاونيات الجمعيات الاستهلاكية وجمعيات التسليف والمصارف. |
les coopératives de production agricole sont des copropriétés; dans le cas des coopératives de crédit et de service toutefois, la terre reste une propriété individuelle mais le travail et le fruit des récoltes sont partagés. | UN | وتعاونيات الإنتاج الزراعي يشترك الأعضاء في امتلاكها؛ أما في حالة تعاونيات التسليف والخدمات، فيظل الأفراد يمتلكون الأرض كل على انفراد، إلا أنهم يشتركون في العمل فيها وفي حاصلاتها. |
ii. Réactiver les coopératives de production et encourager les producteurs à travailler dans le cadre de ces coopératives | UN | ' 2` إعادة تنشيط تعاونيات المنتجين الأساسيين وتشجيع المنتجين على العمل ضمن تلك التعاونيات؟ |
les coopératives de pêche fonctionnent particulièrement bien, mais les femmes en font rarement partie. | UN | وتعاونيات صيد السمك هي التي حققت أكبر نجاح، لكن نادرا ما تكون النساء عضوات فيها. |
les coopératives de consommateurs ne sont plus autorisées à fournir des services aux non-membres, mais une note publiée par le Ministère de la santé et de la protection sociale en 1993 les y autorise pour certaines catégories de soins. | UN | ولم يعد يُسمح للتعاونيات الاستهلاكية بتقديم خدماتها إلى غير اﻷعضاء، ولكن المرسوم الذي أصدرته وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في عام ١٩٩٣ يسمح لها بتقديم أنواع معينة من خدمات الرعاية إلى غير اﻷعضاء. |