les coordonnateurs du groupe de travail sur la question ont invité le Groupe de l'état de droit à fournir un complément d'information au sujet de cette proposition, notamment sur ses aspects budgétaires. | UN | وأضاف أن منسقي الفريق العامل المكلف بالموضوع دعوا رئيس وحدة سيادة القانون إلى تقديم معلومات إضافية حول ذلك المقترح، تشمل أمور الميزانية. |
En réponse à la demande d'informations supplémentaires formulée par les coordonnateurs du groupe de travail à composition non limitée, la Commission a décidé de mener une enquête interne sur les conditions d'emploi de ses membres. | UN | 14 - واستجابة لطلب منسقي الفريق العامل المفتوح العضوية مزيدا من المعلومات، أجرت اللجنة استقصاءً داخليا لشروط عمل أعضائها. |
En marge de la trente-quatrième session de la Commission, une réunion informelle a eu lieu entre les coordonnateurs du groupe de travail à composition non limitée constitué par la Réunion des États parties sur les conditions d'emploi des membres de la Commission et le Bureau de la Commission. | UN | 16 - وعلى هامش الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عُقد اجتماع غير رسمي بين منسقي الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأه اجتماع الدول الأطراف ليُعنى بشروط الخدمة في اللجنة، ومكتب اللجنة. |
Cette enquête visait à répondre à la demande d'informations supplémentaires formulée par les coordonnateurs du groupe de travail à composition non limitée sur les conditions d'emploi des membres de la Commission des limites du plateau continental, notamment en ce qui concerne l'assurance médicale et dentaire des membres de la Commission. | UN | وأُعد هذا الاستقصاء استجابة لطلب مقدم من منسقي الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بشروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري للحصول على معلومات إضافية تشمل ما يتعلق منها بتغطية التأمين الطبي وخدمات طب الأسنان لأعضاء اللجنة. |
19. Le Président invite les coordonnateurs du groupe de travail sur la destruction et la conservation des stocks, la Croatie et l'Espagne, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 3. | UN | 19 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بتدمير المخزونات والاحتفاظ بها، وهما كرواتيا وأسبانيا، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم المحرز في تنفيذ المادة 3 والتحديات التي تواجه تنفيذها. |
34. Le Président invite les coordonnateurs du groupe de travail sur l'assistance aux victimes, l'Afghanistan et la Bosnie-Herzégovine, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 5. | UN | 34 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا، وهما أفغانستان والبوسنه والهرسك، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 5، والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار. |
51. Le Président invite les coordonnateurs du groupe de travail sur la coopération et l'assistance internationales, le Mexique et la Suède, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 6. | UN | 51 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية، وهما المكسيك والسويد، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 6 والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار. |
À cet égard, le Président a rendu compte de la réunion tenue entre le Bureau de la Commission et les coordonnateurs du groupe de travail, Tomas H. Heidar (Islande) et James Ndirangu Waweru (Kenya). | UN | وفي ذلك السياق، قدم الرئيس تقريرا عن الاجتماع الذي عقد بين مكتب اللجنة() وتوماس هـ. حيدر (أيسلندا)، وجيمس نديرانغو اويرو (كينيا)، منسقي الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
En réponse à la demande d'informations supplémentaires formulée par les coordonnateurs du groupe de travail à composition non limitée, la Commission a décidé de mener une enquête interne sur les conditions d'emploi de ses membres. | UN | 10 - وللاستجابة لطلب منسقي الفريق العامل المفتوح العضوية الحصول على معلومات إضافية، قررت اللجنة إجراء دراسة استقصائية داخلية لظروف عمل أعضائها. |
12. Le Président invite les coordonnateurs du groupe de travail sur l'universalisation, le Ghana et le Portugal, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'universalisation de la Convention depuis la troisième Assemblée des États parties. | UN | 12 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، وهما غانا والبرتغال، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم الذي أحرز على صعيد إضفاء الطابع العالمي عليها والتحديات الماثلة في هذا المجال، منذ الاجتماع الثالث للدول الأطراف. |
27. Le Président invite les coordonnateurs du groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques, l'Irlande et la République démocratique populaire lao, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 4. | UN | 27 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بإزالة المخلفات، والتثقيف للحد من المخاطر، وهما آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 4 والتقدم المحرز والتحديات في هذا المضمار. |
Le Président a informé la Commission qu'une réunion informelle s'était tenue entre les coordonnateurs du groupe de travail à composition non limitée de la Réunion des États parties chargé d'étudier les conditions d'emploi des membres de la Commission (voir SPLOS/263, par. 77) et du Bureau de la Commission. | UN | 9 - وأبلغ الرئيس اللجنة بعقد اجتماع غير رسمي على هامش الدورة الرابعة والثلاثين للجنة بين منسقي الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشأه اجتماع الدول الأطراف بشأن شروط خدمة أعضاء اللجنة (انظر SPLOS/263، الفقرة 77) ومكتبها(). |
Les documents officiels de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer ne traitent que très brièvement de la question, bien qu'à leur neuvième session, en août 1980, dans leur rapport à la Première Commission (A/CONF.62/C.1/L.28 et Add.1), les coordonnateurs du groupe de travail des 21 aient noté ce qui suit : | UN | ولا تلقي الوثائق الرسمية للدورة الثالثة لمؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار سوى القليل من الضوء على هذه المسألة، غير أن تقرير منسقي الفريق العامل المكون من 21 عضوا المقدم إلى اللجنة الأولى في الدورة التاسعة المعقودة في عام 1980 (A/CONF.62/C.1 |