Les autorités suisses ont également constaté que les copies des convocations fournies par les requérants n'étaient pas déterminantes. | UN | ورأت السلطات السويسرية أيضاً أن نسخ أوامر الاستدعاء التي قدمها صاحبا الشكوى لا تشكل دليلاً حاسماً. |
Les autorités suisses ont également constaté que les copies des convocations fournies par les requérants n'étaient pas déterminantes. | UN | ورأت السلطات السويسرية أيضاً أن نسخ أوامر الاستدعاء التي قدمها صاحبا الشكوى لا تشكل دليلاً حاسماً. |
:: les copies des contrats signés par les parties intéressées; | UN | :: نسخ من العقود تحمل توقيع الأطراف المتعاقدة |
Avant de mourir, je vais chercher et détruire toutes les copies restantes de Tron : | Open Subtitles | قبل أن نموت, سأجد و أدمر كل النسخ الباقية من ترون: الإرث |
Le centre d'information principal situé à Kigali a la capacité d'accueillir et d'abriter les copies sur support papier de tous les documents du Tribunal ouverts au public. | UN | وستكون لمركز الإعلام الرئيسي في كيغالي قدرات إيداع النسخ المطبوعة من جميع السجلات العامة. |
Cependant, rien ne permet de dire que les copies de tous ces contrats ont bien été transmises, pour cet examen, au bureau en question. | UN | غير أنه تعذر تقديم إثبات بأن نسخا من جميع تلك العقود قد أحيلت إلى ذلك المكتب من أجل استعراضها. |
Colonel, votre officier supérieur vient d'appeler. Il demande les copies de mon rapport d'autopsie. | Open Subtitles | عقيد، مساعدك اتصل للتو طالبا نسخ من نقرير التشريح الخاص بى |
L'auteur a refusé de prendre les copies des documents pertinents, il est devenu irritable puis a voulu quitter l'hôpital. | UN | ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى. |
les copies des documents importants - législations, politiques, programmes et plans d'action - figurent en annexe. | UN | وترد في التذييل نسخ من أهم التشريعات والسياسات والبرامج وخطط العمل. |
Les conseillers étaient d'accord sur le fait que devraient être disponibles dans la région, les copies certifiées conformes des dossiers du Tribunal. | UN | وأعرب مستشارو الأعضاء الثلاثة في مجلس الرئاسة عن تأييدهم لوضع نسخ مصدقة من السجلات العامة للمحكمة في الإقليم. |
Les timbres fiscaux ou papiers timbrés, les copies certifiées conformes et les lettres de change sont progressivement supprimés. | UN | ويجري تدريجياً إلغاء الحاجة إلى طوابع مالية أو ورقة مختومة، وإلى نسخ موثقة للمستندات وإلى تقديم طلبات. |
Sécurité du réseau, comprenant des filtres contre les spam, les programmes anti-virus, les copies de sauvegarde, etc.; | UN | أمن الشبكات وأدوات مكافحة البريد العشوائي ومكافحة الفيروسات وتكوين نسخ احتياطية للبيانات وغير ذلك؛ |
les copies des études et rapports d'études pertinents; | UN | ' 2` نسخ من الاستبيانات وتقارير الاستبيانات؛ |
les copies en la possession de l'auteur figurent néanmoins dans le dossier soumis au Comité. | UN | ومع ذلك، يتضمن الملف المعروض على اللجنة النسخ التي في حوزة صاحبة البلاغ. |
Il permettra au Tribunal de séparer les copies des originaux, ce qui réglera la question de la gestion des risques. | UN | وسيتيح هذا الوضع فصل النسخ عن الأصول والتصدي بالتالي لمسألة إدارة المخاطر. |
Et après que vos parents ont été tués, les copies originales ont disparu. | Open Subtitles | وبعد مقتل والديك اختفت النسخ الورقيّة الأصليّة. |
les copies sont inexpliquées sur la photocopieuse qu'elle utilise. | Open Subtitles | النسخ كانت غير معدودة على الة القص التي تستخدمها |
Je vais détruire toutes les copies, que tu me crois ou non. | Open Subtitles | سأدمر جميع النسخ سواء أكنت تصدقيني أو لا |
En prime, cette version est rétroactive et supprime les copies du virus. | Open Subtitles | ليس فقط ذلك النسخة تستهدف النسخ الأقدم انها تقوم بإجتثاثها |
Le Groupe a examiné les copies des bordereaux de colisage du matériel expédié; on en trouvera un résumé dans le tableau ci-après. | UN | وقد فحص الفريق نسخا من قوائم تغليف الأصناف التي تم شحنها، ويرد في الجدول أدناه موجز لها. |
b. les copies des études et des rapports d'études pertinents; | UN | ب - نُسخ من الاستقصاءات وتقارير الاستقصاءات؛ |
Elle n'a pas non plus fourni les numéros d'immatriculation koweïtiens, les copies des passeports ou les feuilles de paie des employés. | UN | كما أنها لم تقدم أرقام التعريف المدنية الكويتية، ونسخ جوازات السفر، وسجلات كشوف مرتبات الموظفين. |
Tu as les copies des e-mails, des paiements ? Oui. | Open Subtitles | هل لديكَ نسخٌ من البريد الألكتروني و وصولات الدفع؟ |