ويكيبيديا

    "les copies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسخ
        
    • النسخ
        
    • نسخا
        
    • نُسخ
        
    • ونسخ
        
    • نسخٌ
        
    Les autorités suisses ont également constaté que les copies des convocations fournies par les requérants n'étaient pas déterminantes. UN ورأت السلطات السويسرية أيضاً أن نسخ أوامر الاستدعاء التي قدمها صاحبا الشكوى لا تشكل دليلاً حاسماً.
    Les autorités suisses ont également constaté que les copies des convocations fournies par les requérants n'étaient pas déterminantes. UN ورأت السلطات السويسرية أيضاً أن نسخ أوامر الاستدعاء التي قدمها صاحبا الشكوى لا تشكل دليلاً حاسماً.
    :: les copies des contrats signés par les parties intéressées; UN :: نسخ من العقود تحمل توقيع الأطراف المتعاقدة
    Avant de mourir, je vais chercher et détruire toutes les copies restantes de Tron : Open Subtitles قبل أن نموت, سأجد و أدمر كل النسخ الباقية من ترون: الإرث
    Le centre d'information principal situé à Kigali a la capacité d'accueillir et d'abriter les copies sur support papier de tous les documents du Tribunal ouverts au public. UN وستكون لمركز الإعلام الرئيسي في كيغالي قدرات إيداع النسخ المطبوعة من جميع السجلات العامة.
    Cependant, rien ne permet de dire que les copies de tous ces contrats ont bien été transmises, pour cet examen, au bureau en question. UN غير أنه تعذر تقديم إثبات بأن نسخا من جميع تلك العقود قد أحيلت إلى ذلك المكتب من أجل استعراضها.
    Colonel, votre officier supérieur vient d'appeler. Il demande les copies de mon rapport d'autopsie. Open Subtitles عقيد، مساعدك اتصل للتو طالبا نسخ من نقرير التشريح الخاص بى
    L'auteur a refusé de prendre les copies des documents pertinents, il est devenu irritable puis a voulu quitter l'hôpital. UN ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى.
    les copies des documents importants - législations, politiques, programmes et plans d'action - figurent en annexe. UN وترد في التذييل نسخ من أهم التشريعات والسياسات والبرامج وخطط العمل.
    Les conseillers étaient d'accord sur le fait que devraient être disponibles dans la région, les copies certifiées conformes des dossiers du Tribunal. UN وأعرب مستشارو الأعضاء الثلاثة في مجلس الرئاسة عن تأييدهم لوضع نسخ مصدقة من السجلات العامة للمحكمة في الإقليم.
    Les timbres fiscaux ou papiers timbrés, les copies certifiées conformes et les lettres de change sont progressivement supprimés. UN ويجري تدريجياً إلغاء الحاجة إلى طوابع مالية أو ورقة مختومة، وإلى نسخ موثقة للمستندات وإلى تقديم طلبات.
    Sécurité du réseau, comprenant des filtres contre les spam, les programmes anti-virus, les copies de sauvegarde, etc.; UN أمن الشبكات وأدوات مكافحة البريد العشوائي ومكافحة الفيروسات وتكوين نسخ احتياطية للبيانات وغير ذلك؛
    les copies des études et rapports d'études pertinents; UN ' 2` نسخ من الاستبيانات وتقارير الاستبيانات؛
    les copies en la possession de l'auteur figurent néanmoins dans le dossier soumis au Comité. UN ومع ذلك، يتضمن الملف المعروض على اللجنة النسخ التي في حوزة صاحبة البلاغ.
    Il permettra au Tribunal de séparer les copies des originaux, ce qui réglera la question de la gestion des risques. UN وسيتيح هذا الوضع فصل النسخ عن الأصول والتصدي بالتالي لمسألة إدارة المخاطر.
    Et après que vos parents ont été tués, les copies originales ont disparu. Open Subtitles وبعد مقتل والديك اختفت النسخ الورقيّة الأصليّة.
    les copies sont inexpliquées sur la photocopieuse qu'elle utilise. Open Subtitles النسخ كانت غير معدودة على الة القص التي تستخدمها
    Je vais détruire toutes les copies, que tu me crois ou non. Open Subtitles سأدمر جميع النسخ سواء أكنت تصدقيني أو لا
    En prime, cette version est rétroactive et supprime les copies du virus. Open Subtitles ليس فقط ذلك النسخة تستهدف النسخ الأقدم انها تقوم بإجتثاثها
    Le Groupe a examiné les copies des bordereaux de colisage du matériel expédié; on en trouvera un résumé dans le tableau ci-après. UN وقد فحص الفريق نسخا من قوائم تغليف الأصناف التي تم شحنها، ويرد في الجدول أدناه موجز لها.
    b. les copies des études et des rapports d'études pertinents; UN ب - نُسخ من الاستقصاءات وتقارير الاستقصاءات؛
    Elle n'a pas non plus fourni les numéros d'immatriculation koweïtiens, les copies des passeports ou les feuilles de paie des employés. UN كما أنها لم تقدم أرقام التعريف المدنية الكويتية، ونسخ جوازات السفر، وسجلات كشوف مرتبات الموظفين.
    Tu as les copies des e-mails, des paiements ? Oui. Open Subtitles هل لديكَ نسخٌ من البريد الألكتروني و وصولات الدفع؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد