ويكيبيديا

    "les courants financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدفقات المالية
        
    • والتدفقات المالية
        
    • بالتدفقات المالية
        
    À cet égard, il importe de promouvoir, dans les pays d'origine et de destination, des mesures propres à rendre les courants financiers plus transparents et les données connexes plus fiables. UN ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية.
    À cet égard, il importe de promouvoir, dans les pays d'origine et de destination, des mesures propres à rendre les courants financiers plus transparents et les données connexes plus fiables. UN ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية.
    Il est donc temps d'équilibrer l'accent mis sur les courants financiers par une évaluation rationnelle du rôle joué par le commerce dans la génération de ressources financières aux fins du développement. UN ولذلك فلقد آن اﻷوان لموازنة التشديد على التدفقات المالية بعمل تقييم سليم لدور التجارة في توليد الموارد المالية للتنمية.
    Si l'on voulait éviter les erreurs des années 30, il fallait par conséquent stimuler l'activité partout dans le monde, maintenir un régime commercial ouvert et préserver les courants financiers, et une issue heureuse du Cycle de Doha revêtait une importance capitale à cet égard. UN ولذا فإن الحوافز العالمية والانفتاح التجاري والتدفقات المالية مطلوبة لتفادي أخطاء ثلاثينيات القرن الماضي؛ واختتام جولة الدوحة أمر حيوي في هذا الصدد.
    Si l'on voulait éviter les erreurs des années 30, il fallait par conséquent stimuler l'activité partout dans le monde, maintenir un régime commercial ouvert et préserver les courants financiers, et une issue heureuse du Cycle de Doha revêtait une importance capitale à cet égard. UN ولذا فإن الحوافز العالمية والانفتاح التجاري والتدفقات المالية مطلوبة لتفادي أخطاء ثلاثينيات القرن الماضي؛ واختتام جولة الدوحة أمر حيوي في هذا الصدد.
    La nécessité d'accroître la transparence, en particulier en ce qui concerne les courants financiers et les marchés de capitaux, a été amplement soulignée. UN وتم التشديد على نطاق واسع على زيادة الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية وأسواق رأس المال.
    les courants financiers ont été négatifs mais l'investissement direct a plus que compensé les sorties. UN وكان مستوى التدفقات المالية سلبيا، ولكن الاستثمار المباشر عوّض بقدر أكبر ذلك التدفق الخارجي.
    Il faut profiter des moyens apportés par tous les courants financiers pour stimuler le transfert de technologies d'atténuation et d'adaptation; UN وينبغي اغتنام الفرص من خلال جميع التدفقات المالية لزيادة نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف؛
    Cette relation a également une incidence négative sur les courants financiers et commerciaux internationaux. UN وقد أثر هذا سلبا على التدفقات المالية والتجارية الدولية.
    15. Sur ce plan, certains phénomènes importants ont marqué récemment les courants financiers internationaux. UN ٥١ - وفي هذا الصدد، حدثت في اﻵونة اﻷخيرة تطورات معينة هامة في التدفقات المالية الدولية.
    Cependant, il eût été souhaitable de mettre davantage l'accent sur les courants financiers privés, dont l'augmentation a été très nette ces dernières années, en direction d'un nombre croissant de pays qui mettent en oeuvre des réformes économiques. UN إلا أننا كنا نتوقع مزيدا من التركيز على التدفقات المالية الخاصة التي زادت بشكل ملموس في السنوات اﻷخيرة بالنسبة لعدد متعاظم من البلدان التي تنفذ إصلاحات اقتصادية.
    La principale courroie de transmission entre le ralentissement aux États-Unis et le reste du monde a été cette fois le commerce international, et non pas les courants financiers internationaux. UN وكانت التجارة الدولية هي القناة الرئيسية لانتقال التباطؤ الحاصل في الولايات المتحدة إلى سائر أنحاء العالم وليس التدفقات المالية الدولية.
    Les participants devront examiner les divers aspects de l'intégration régionale, leurs incidences sur les courants financiers, l'investissement et le développement des entreprises et leur contribution à la libéralisation et à l'expansion des échanges aux niveaux régional et international. UN وسيلزم أن يُنظر خلال هذا الجزء من الدورة في مختلف أوجه التكامل الإقليمي وتأثيرها على التدفقات المالية والاستثمار وتنمية المشاريع، ومساهمتها في تحرير التجارة وتوسيعها إقليميا ودوليا.
    L'heure est venue d'introduire quelques règles qui régiraient les courants financiers spéculatifs, composés en grande partie de mouvements de capitaux à court terme à la recherche de gains financiers et sensibles aux variations des taux de change et des taux d'intérêt. UN وقد آن الأوان لإدخال بعض القواعد التي تنظم التدفقات المالية المضاربة سعياً لتحقيق مكاسب رأسمالية مؤلفة في معظمها من تحركات رأسمالية قصيرة الأجل، والتي تتأثر بأسعار الصرف وأسعار الفائدة.
    Lorsque la corruption porte sur des transactions importantes effectuées sur le plan international, il faudrait améliorer les échanges d’informations entre pays sur les courants financiers et les transferts d’avoirs. UN وفي حالة الرشاوى والعمولات غير القانونية بشأن المشتريات الكبيرة التي تتم عبر الحدود الوطنية، يصبح من الضروري تقاسم المعلومات بشكل أفضل فيما بين البلدان بشأن التدفقات المالية وتحويل اﻷصول.
    Or, bien souvent, ces politiques ne sont pas suffisamment ciblées pour stabiliser les courants financiers et peuvent avoir des effets secondaires indésirables. UN ولكن غالبا ما تكون هذه السياسات غير موجهة بالقدر الكافي لتثبيت التدفقات المالية ويمكن أن تكون لها آثار جانبية غير مرغوبة.
    D'évaluer en permanence les résultats de l'action menée, y compris les courants financiers et technologiques ainsi que l'éventail et l'efficacité des technologies transférées; UN - التقييم المستمر للتقدم، بما في ذلك التدفقات المالية والتكنولوجية وتنوع وفعالية التكنولوجيات المنقولة؛
    Une délégation, mentionnant l'importance de conditions macro-économiques mondiales pour l'ajustement structurel en vue de la transition vers le désarmement, a mis en relief la corrélation entre cet ajustement, d'une part, et les taux d'intérêt, les courants financiers et les investissements, de l'autre. UN وتطرق أحد الوفود إلى أهمية اﻷحوال الاقتصادية الكلية العالمية بالنسبة للتكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح فأشار إلى العلاقة بين التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح من جهة، وأسعار الفائدة والتدفقات المالية والاستثمار من جهة ثانية.
    33. Afin de promouvoir les échanges, les investissements et les courants financiers entre pays en développement, il faudrait multiplier et faciliter les contacts au sein même des milieux d'affaires. UN ٣٣ - ومن أجل تعزيز التجارة والاستثمار والتدفقات المالية فيما بين البلدان النامية، ينبغي زيادة تسهيل وتكثيف التفاعل بين رجال اﻷعمال في هذه البلدان.
    La CNUCED a mené une étude analytique sur le commerce, les courants financiers, la dette, l'ajustement structurel et la capacité de l'offre en Afrique, qui a suscité l'intérêt des médias pour ces questions et leur impact sur le développement et la pauvreté en Afrique. UN ونفذ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية دراسة تحليلية تتناول التجارة والتدفقات المالية والدين والتكيف الهيكلي والقدرات الخاصة بإمدادات العرض في أفريقيا، وهي دراسة أثارت الاهتمام لدى وسائط الإعلام بشأن تلك المسائل وأثرها على التنمية والفقر في أفريقيا.
    Lors de sa dernière session en 2000, le Groupe intergouvernemental a prié les pays d'examiner les besoins financiers spéciaux, en particulier ceux des pays en développement, et a reconnu qu'il importait de disposer de meilleures données sur les courants financiers. UN 12 - قام المنتـدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، في دورته الأخيرة في عام 2000، بدعوة البلدان إلى تلبـية الاحتياجات المالية الخاصة للبلدان النامية بالـذات، واعتـرف بضرورة تحسين البيانات المتعلقة بالتدفقات المالية.
    Ainsi, les résultats effectifs obtenus par rapport au résultat 5.4 pourront être mesurés grâce aux rapports établis par le Mécanisme dans le cadre de sa méthode de gestion axée sur les résultats, tandis que l'information sur les courants financiers émanant des sources novatrices de financement sera fournie au titre de l'objectif stratégique 4. UN وعليه، سيتم قياس الأداء على أساس النتيجة 5-4 من خلال التقارير التي ستقدمها الآلية العالمية ضمن إطار إدارتها القائمة على النتائج، بينما ستقدم المعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية ذات الصلة بمصادر التمويل المبتكرة في إطار الهدف الاستراتيجي 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد