les crédits ouverts dans le budget de 2009-2010 pour les forces armées du Libéria et la police libérienne ont augmenté de près d'un tiers. | UN | وازدادت ميزانيات القوات المسلحة في ليبريا والشرطة الوطنية في ليبريا بقرابة الثلث في الميزانية الوطنية للفترة 2009/2010. |
À l'heure actuelle, toutefois, il est également nécessaire d'examiner la capacité du budget, c'est-à-dire la question de savoir si les crédits ouverts au budget de l'Organisation suffisent pour financer toutes les activités approuvées par les États Membres. | UN | إلا أنه من الضروري في هذا الوقت النظر أيضا في قدرة الميزانية، التي يحددها مدى وفاء ميزانيات المنظمة بتمويل جميع الولايات التي أقرتها الدول الأعضاء. |
Conformément aux principes comptables de l'ONU, le matériel non consomptible n'est pas inclus dans le capital fixe de l'Organisation, mais sa valeur est imputée sur les crédits ouverts au moment de l'achat. | UN | ووفقا لسياساتنا المحاسبية، لا تدرج المعدات اللامستهلكة ضمن اﻷصول الثابتة للمنظمة، بل تحمل على الاعتمادات الجارية عند اقتنائها. بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ٩,٤ |
les crédits ouverts au titre du chapitre 33, Fonds de développement au budget ordinaire des Nations Unies seront virés au Compte spécial pluriannuel. | UN | وتحول الموارد المعتمدة تحت الباب 33 حساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات. |
Conformément à l'article 4.4 du règlement financier, ces engagements encore valables ont été virés dans les comptes de l'exercice en cours et imputés sur les crédits ouverts aux chapitres 35 et 41. | UN | وطبقا للقاعدة ٤-٤ من النظام المالي نقلت هذه الالتزامات السارية كنفقة محملة على الاعتمادات الحالية في البابين ٣٥ و ٤١. |
Il est temps d'aller à contre-courant de la tendance inquiétante consistant à accroître les crédits ouverts et d'élaborer une méthode viable de financement de l'Organisation. | UN | وقال إن الوقت قد حان لوقف القلق بشأن الاتجاه نحو زيادة مخصصات الميزانية ووضع طريقة مستدامة لتمويل المنظمة. |
iii) Les fonds éventuels autres que les crédits ouverts par le Conseil d'administration; | UN | `٣` الائتمانات، في حال وجودها، بخلاف الاعتمادات المتاحة من قبل المجلس التنفيذي؛ |
i) Les dépenses sont imputées sur les crédits ouverts ou sur les autorisations d'engagement de dépenses. | UN | ' 1` ` تُحمَّل النفقات المتكبدة على الاعتمادات المأذون بها أو أذون الدخول في التزامات. |
iv) Les montants indiqués sur les crédits ouverts et/ou sur d'autres crédits. | UN | `4 ' المبالغ المخصومة من هذه الاعتمادات و/أو أرصدة الاعتمادات الأخرى؛ |
les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires et de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
8. Souligne également que les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales ; | UN | 8 - تؤكد وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى؛ |
i) Conformément aux principes comptables de l'ONU, les biens non consomptibles ne sont pas inclus dans le capital fixe de l'Organisation, mais leur valeur est imputée sur les crédits ouverts au moment de l'achat. | UN | ' ١ ' وفقا للسياسات المحاسبية لﻷمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في اﻷصول الثابتة للمنظمة بل تحمل عند شرائها على الاعتمادات الجارية. |
Le PNUD fournit sur l'utilisation qu'il entend faire de ces ressources des informations comparables dans leur niveau de détail à celles concernant les ressources budgétaires ou les crédits ouverts. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معلومات عن الاستعمال المقرر لهذه الموارد بمستوى من التفصيل يقارب المستوى الذي يقدمه من أجل الموارد المدرجة في الميزانية أو الموارد المعتمدة. |
On notera que les crédits ouverts au chapitre 25 E.C pour les services de conférence à Vienne tiennent compte du remboursement à l'ONUDI d'une partie des frais d'administration des services mixtes (services linguistiques et documentation). | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن الاعتمادات الحالية لخدمات المؤتمرات في فيينا في إطار الباب هاء - جيم تتضمن اعتماد مبالغ تُسدد إلى اليونيدو كجزء من تكاليف إدارة دائرة اللغات والوثائق التابعة لها. |
Cet audit a révélé que dans les six missions examinées et au Centre de services régional d'Entebbe, il existait des écarts importants entre les crédits ouverts et les dépenses engagées. | UN | وتبيّن من مراجعة الحسابات التي قمنا بها وجود اختلافات واسعة بين مخصصات الميزانية والنفقات على نطاق ست بعثات قمنا ومركز الخدمات الإقليمي باستعراضها. |
Le solde de 466 700 dollars devrait pouvoir être couvert, dans la mesure du possible, par les crédits ouverts pour 2008-2009. | UN | أما الرصيد البالغ 700 466 دولار فيتوخى استيعابه قدر الإمكان، ضمن حدود الاعتمادات المتاحة لفترة السنتين 2008-2009. |
i) Les dépenses sont imputées sur les crédits ouverts ou sur les autorisations d'engagement de dépenses. | UN | ' 1` تُحمّل النفقات المتكبدة على الاعتمادات المأذون بها أو أذون الدخول في التزامات. |
iv) Les montants indiqués sur les crédits ouverts et/ou sur d'autres crédits. | UN | `4 ' المبالغ المخصومة من هذه الاعتمادات و/أو أرصدة الاعتمادات الأخرى؛ |
les crédits ouverts au budget ordinaire représentent environ 44 à 45 % des crédits affectés à ces secteurs. | UN | وتمثل اعتماداتها المرصودة في الميزانية العادية نحو ٤٤ الى ٤٥ في المائة من الاعتمادات المرصودة لهذه القطاعات. |
Le volume est exprimé en utilisant les mêmes facteurs de coût que ceux qui ont été appliqués pour calculer les crédits ouverts, afin de disposer d'une même base de comparaison. | UN | ويعبَّر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة على الاعتمادات المقررة بما يسمح بإجراء مقارنة مباشرة لهذه التغييرات بمستوى الأنشطة المقررة لفترة الميزانية الجارية. |
Toutes les dépenses du Tribunal sont imputées sur les crédits ouverts aux postes budgétaires correspondants. | UN | تقيد جميع نفقات المحكمة على حساب الاعتمادات المخصصة لبنود الميزانية. |
Sachant que les crédits ouverts au titre du programme sont calculés compte tenu des décisions spécifiques de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a pris l'habitude de laisser à l'Assemblée l'initiative d'en changer le montant. | UN | ولما كانت مبالغ الموارد المأذون بها للبرنامج منبثقة من قرارات محددة صادرة عن الجمعية العامة، فقد دأب الأمين العام في الماضي على ترك التغييرات في المبالغ المعتمدة للبرنامج لتقدير الجمعية. |
Le Comité consultatif a reçu un complément d'information, que l'on trouvera dans le tableau ci-dessous, sur les dépenses opérationnelles du groupe thématique I, notamment les crédits ouverts et le montant estimatif des dépenses en 2012 et les ressources prévues pour 2013. | UN | 71 - زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن التكاليف التشغيلية للمجموعة الأولى، وهي ترد في الجدول أدناه، بما في ذلك الاعتمادات والنفقات المقدرة لعام 2012 والاحتياجات المتوقعة لعام 2013. |
Ayant demandé des renseignements complémentaires, le Comité consultatif a été informé qu'une telle solution permettrait de garantir que les crédits ouverts restent disponibles pendant toute la durée du projet et d'éviter d'avoir à présenter des demandes au coup par coup à l'Assemblée générale. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه من شأن ذلك أن يكفل توافر التمويل المعتمد طوال فترة المشروع، وتفادي الحاجة إلى تقديم طلبات إلى الجمعية العامة بطريقة مجزأة. |
Le tableau 5 permet de comparer les crédits ouverts pour 2010 et les dépenses des six premiers mois de l'année, par programme. | UN | وترد في الجدول 5 مقارنة لاعتمادات الميزانية لسنة 2010 والنفقات الخاصة بالأشهر الستة الأولى بحسب البرنامج. |