ويكيبيديا

    "les crimes contre la paix et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجرائم المخلة بسلم
        
    Cette expression englobe les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وهي تشمل الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Ces mots ont été ajoutés pour tenir compte du fait que les crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité constituent les infractions internationales les plus graves. UN وقد أضيف هذا التقييد اعترافا بأن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تشكل أخطر الجرائم الدولية.
    Reste que ces travaux devraient être synchronisés avec l'élaboration des projets d'articles sur la responsabilité des Etats, car très souvent les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité commis par des individus sont la conséquence d'un crime international commis par un Etat. UN على أن هذه اﻷعمال ينبغي أن تكون متزامنة مع إعداد مشاريع المواد عن مسؤولية الدول، ﻷن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي يرتكبها أفراد هي في معظم الحالات من نتائج جناية دولية ارتكبتها إحدى الدول.
    Ce rapport avait été établi pour l'examen en deuxième lecture du projet de code et portait essentiellement sur les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, visés dans la deuxième partie du projet. UN وقد أُعد هذا التقرير للقراءة الثانية لمشروع المدونة وكان محوره الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي يتضمنها الباب الثاني.
    Le fait que le présent Code prévoie la responsabilité des individus pour les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité est sans préjudice de toute question de responsabilité des Etats en droit international. UN لا يُخل ما تنص عليه هذه المدونة بخصوص مسؤولية اﻷفراد عن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بأي مسألة تتعلق بمسؤولية الدول بمقتضى القانون الدولي.
    Le fait que le présent Code prévoie la responsabilité des individus pour les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité est sans préjudice de toute question de responsabilité des États en droit international. UN لا يخل ما تنص عليه هذه المدونة بخصوص مسؤولية اﻷفراد عن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بأي مسألة تتعلق بمسؤولية الدول بمقتضى القانون الدولي.
    Ce principe général est applicable à tous les crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité, qu’ils soient ou non visés dans le Code, et est formulé sans aucune réserve. UN وهذا المبدأ العام ينطبق على جميع الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، سواء نصت عليها المدونة أم لا، فقد صيغت هذه الفقــرة بدون أي قيــود.
    Il a été dit à ce sujet que tous les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité devaient être considérés comme des crimes de droit international et comme entraînant tant la responsabilité pénale de leurs auteurs que la responsabilité de l'État. UN وتم اﻹعراب في هذا الصدد عن رأي مفاده أن جميع الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تعتبر جرائم بموجب القانون الدولي وتستتبع المسؤولية الجنائية لمرتكبيها ومسؤولية الدول كذلك.
    Les sections VIII et IX du Code pénal du Turkménistan établissent la responsabilité pénale pour les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et contre l'État. UN وينص الفصلان الثامن والتاسع من قانون تركمانستان الجنائي على نشوء المسؤولية الجنائية عن الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها، وكذلك الجرائم التي ترتكب ضد الدولة.
    À cet égard, le projet de Code sur les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, adopté par la Commission en 1996, serait un point de départ très précieux pour d'autres travaux sur ce thème. UN وفي هذا الصدد سيكون مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته اللجنة في سنة 1996 نقطة انطلاق قيِّمة لمواصلة العمل في هذا الموضوع.
    25. Le paragraphe 3 de ce projet d'article a fait l'objet de réserves de la part de certains membres de la Commission qui ont fait remarquer, non sans pertinence, que la tentative n'est pas applicable à tous les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ٢٥ - وقد كانت الفقرة ٣ من مشروع هذه المادة موضع تحفظات من جانب بعض أعضاء اللجنة الذين أشاروا، في هذا الصدد، الى أن الشروع لا ينطبق على كل الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    52. les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et les crimes de droit international en général peuvent être le fait d'agents de l'Etat comme de particuliers. UN ٢٥- إن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها والجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي بصورة عامة يمكن أن يرتكبها موظفون رسميون أو أفراد عاديون.
    2. les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité sont des crimes au regard du droit international et sont punissables comme tels, qu'ils soient ou non punissables au regard du droit national. UN ٢- الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها هي جرائم بمقتضى القانون الدولي ويعاقب عليها بهذه الصفة، سواء أكانت معاقبا عليها أم لم تكن معاقبا عليها بمقتضى القانون الوطني.
    2. les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité sont des crimes en vertu du droit international et sont punissables en tant que tels, qu'ils soient ou non punissables par le droit national. UN ٢ - الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها هي جرائم بمقتضى القانون الدولي ويعاقب عليها بهذه الصفة، سواء أكانت معاقبا عليها أم لم تكن معاقبا عليها بمقتضى القانون الوطني.
    On peut inversement s'interroger sur l'opportunité de retenir parmi les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité les crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, alors que cette inclusion rend incompréhensible l'exclusion de certains crimes dont la gravité et le caractère international ne font plus de doute, tel le crime de terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، لا يبدو من الملائم إدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في فئة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها في الوقت الذي تستبعد فيه جرائم لا يشك أحد في خطورتها وطابعها الدولي، مثال ذلك جريمة اﻹرهاب.
    Le Rapporteur spécial convient que, lorsqu'il a cité des exemples de ces crimes, il a omis de mentionner les < < crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité > > . UN 41 - ويقرّ المقرّر الخاص بأنه استبعد، عندما أعطى بعض الأمثلة لهذه الجرائم، فئة " الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها " .
    31. L’article 20 pose aussi des difficultés à la délégation française, qui a toujours soutenu que seuls les crimes de guerre les plus graves devraient figurer parmi les crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité, à condition qu’ils soient soigneusement définis — par exemple dans l’optique des quatre Conventions de Genève de 1949. UN ٣١ - ومضى يقول إن المادة ٢٠ تثير أيضا صعوبات لوفده الذي كان يصر باستمرار على ألا تضمن في قائمة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها إلا أخطر جرائم الحرب مع تعريفها بشكل دقيق وذلك على غرار ما ورد في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ على سبيل المثال.
    27. L'Indonésie souscrit à ce qui est dit au paragraphe 2 de l'article premier du projet de code, à savoir que «les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité sont des crimes au regard du droit international». UN ٢٧ - وأعرب عن موافقته على الفقرة ٢ من المادة ١ من مشروع المدونة بأن الجرائم " المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها هي جرائم بمقتضى القانون الدولي " .
    40. Pour ce qui est du contenu du code, la CDI a pris la décision judicieuse de limiter les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité au nucleus des infractions que la communauté internationale considère en général comme extrêmement graves. UN ١٤ - وبخصوص مضمون أحكام المدونة، قال إن وفده يوافق على قرار لجنة القانون الدولي بحصر فئة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها في ما يسمى ﺑ " الجرائم اﻷساسية " التي يعتبرها المجتمع الدولي عموما جرائم بالغة الخطورة.
    La Commission a estimé qu'il était important de réaffirmer ainsi ce principe général dans le cas de tous les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité pour éviter toute question quant à son application aux crimes revêtant ce caractère qui ne sont pas énumérés dans la Deuxième partie. UN ﻹعادة التأكيد على المبدأ العام للمسؤولية الجنائية الفردية بشأن جميع الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانيــة وأمنها سواء نصت المدونة على هذه الجرائم أو لم تنص عليها. ورأت اللجنة أنه من المهم أن يعاد التأكيد على هذا المبدأ بشأن جميع الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها لتجنب أي تساؤل عن مدى سريانه على الجرائم التي تتسم بهذا الطابع والتي لا تكون منصوصاً عليها في الباب الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد