Elle n'englobe pas le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité et elle n'exclut pas non plus les réparations. | UN | وهو لا يشمل جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، ولا يحول دون فرض تعويضات. |
Il faut en toute circonstance protéger les individus contre le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | 25 - وتجب حماية الأفراد في جميع الأوقات من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية. |
Il faudrait dresser une liste des crimes pouvant être amnistiés, liste qui devrait exclure le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité; | UN | لذا ينبغي وضع قائمة تحدد الجرائم التي يمكن إصدار العفو عن مرتكبيها على ألا تشمل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛ |
les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité ne sauraient rester impunis. | UN | ولا يمكن أن تفلت جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية من العقاب. |
80. Ces instruments ont, cependant, une portée limitée, puisqu'ils ne visent que les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | ٨٠ - ومع ذلك فإن لهذه الصكوك نطاقا محدودا، إذ أنها لا تتناول إلا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية. |
Les crimes tels que le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité figureront donc pour la première fois dans notre code pénal. | UN | وبالتالي، سيتضمن قانوننا الجنائي الوطني جرائم مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي لم تكن في السابق جزءا منه. |
Comme il est indiqué à juste titre dans le rapport, le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité n'apparaissent pas ex nihilo. | UN | ولقد ذكر الأمين العام وأصاب في تقريره أن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لا تحدث من تلقاء نفسها. |
L'Organisation des Nations Unies doit pouvoir assurer le relèvement après les conflits, atténuer les souffrances et protéger les droits des civils, des femmes et des enfants innocents, punir le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | والتخفيف من حدة معاناة المدنيين والنساء والأطفال الأبرياء وحماية حقوقهم، ومعاقبة المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
La Cour aura compétence pour juger des crimes graves relevant du droit international, dont les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | ولهذه المحكمة، بموجب نظامها الأساسي، اختصاص في الجرائم الخطيرة التي تكون موضع اهتمام دولي بما فيها إبادة الجنس وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Elle fait aussi intervenir des questions de responsabilité pénale individuelle en droit international pour des crimes comme le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | وهي تنطوي أيضاً على قضايا تتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي لجرائم مثل الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Elle sera compétente pour connaître des crimes graves intéressant la communauté internationale dans son ensemble, notamment le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | فالمحكمة ستتمتع بولاية على الجرائم الخطيرة التي تحظى باهتمام دولي بما في ذلك الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
La Cour doit avoir une compétence de plein droit en ce qui concerne le génocide, l'agression, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité à l'égard de tous les Etats ayant ratifié le statut. | UN | وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص على جريمتي اﻹبادة الجماعية والعدوان وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية تجاه جميع الدول التي صدقت على الاتفاقية. |
Le Statut ne devrait porter que sur les crimes les plus graves que sont le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l’humanité. | UN | وينبغي للنظام اﻷساسي أن يقتصر على الجرائم اﻷساسية : الابادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية . |
Pour être efficace, cette cour devra avoir compétence en ce qui concerne les crimes graves que sont le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | ولا بد أن يكون للمحكمة، كي تصبح فعالة، ولاية قضائية ذاتية على الجرائم الرئيسية المتمثلة في إبادة الشعوب وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Elle est d’accord pour faire relever de la compétence de la cour le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l’humanité, ainsi que le crime d’agression si la communauté internationale est capable de le définir en termes juridiques. | UN | وهو يؤيد إدراج الجرائم الأساسية المتعلقة باﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية فضلا عن جريمة العدوان إذا استطاع المجتمع الدولي تعريفها بعبارات قانونية. |
56. Pour l'Albanie, le crime de génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité doivent relever de la compétence de la cour. | UN | ٥٦ - وأردف أن ألبانيا ترى أن جريمة إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية يجب أن تدخل في اختصاص المحكمة. |
les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité seraient cependant exclus de toute amnistie. | UN | بيد أن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لا يمكن أن تكون موضوع أي عفو. |
Le rejet de l'impunité pour tout crime, et notamment pour les crimes les plus graves de portée internationale, tels que les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité, est un principe fondamental qui doit être appliqué. | UN | إن وجوب عدم تأييد الإفلات من العقاب على أي جريمة، لا سيما أخطر الجرائم التي تدعو إلى القلق على الصعيد الدولي، مثل جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، مبدأ أساسي يجب تطبيقه. |
Les États coopèrent sur une base bilatérale et multilatérale en vue de faire cesser et de prévenir les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité; | UN | تتعاون الدول مع بعضها البعض، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، في سبيل وقف ومنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛ |
les crimes de guerre et les crimes contre l'humanités sont devenus une réalité quotidienne dans le pays et les récits dramatiques des victimes sont désormais gravés dans les consciences des membres de la commission. | UN | وقد أصبحت جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية واقعاً يومياً في البلد، حيث تقض روايات الضحايا المروعة مضجع أعضاء اللجنة. |
Cette loi ne s'applique pas pour les délits économiques, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | ولا ينطبق ذلك القانون على الجرائم الاقتصادية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية. |
Le droit international n'est pas aussi clair en ce qui concerne les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | وقال ان نفس الوضوح لا يتأتى فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية . |
44. La Turquie est satisfaite de ce que les crimes sexuels, et notamment le viol et la procréation sous la contrainte aient été inscrits parmi les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité qui relèvent du Tribunal pénal international. | UN | ٤٤ - وأعرب عن ترحيب تركيا بإدماج الجرائم الجنسية، ومن بينها الاغتصاب والحمل القسري، في نطاق الجرائم التي تتناولها المحكمة الجنائية الدولية بوصفها جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية. |