ويكيبيديا

    "les crimes haineux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جرائم الكراهية
        
    • بجرائم الكراهية
        
    • لجرائم الكراهية
        
    • وجرائم الكراهية
        
    Le Gouvernement suédois est profondément préoccupé par les crimes haineux. UN تشعر حكومة السويد بقلق بالغ إزاء جرائم الكراهية.
    Cependant, personne n'a été emprisonné pour les crimes haineux et le nettoyage ethnique commis en 2004. UN ولكن لم يُسجن أحد على جرائم الكراهية والتطهير العرقي التي حدثت في 2004.
    La pente est raide et glissante entre les discours empreints de marques d'irrespect des responsables nationaux et les crimes haineux commis par des individus qui ont le sentiment que leurs actes sont cautionnés. UN وهناك صلة عميقة وممتدة بين البيانات التي يدلي بها القادة الوطنيون التي تنطوي على عدم الاحترام، وبين جرائم الكراهية التي يرتكبها الأفراد الذين يشعرون بأن لديهم تصريحا بارتكابها.
    La législation nationale et celle de certains États interdisaient les crimes haineux. UN وتمنع القوانين الوطنية وقوانين بعض الولايات جرائم الكراهية.
    Comme l'examen opérationnel l'a souligné, la discrimination sous toutes ses formes, y compris les crimes haineux, doit être éradiquée. UN وجرى في الاستعراض العملي التسليم بوجوب القضاء على التمييز بكل صوره، بما في ذلك جرائم الكراهية.
    Il a engagé instamment la Fédération de Russie à lutter sans relâche contre les crimes haineux et les agressions racistes. UN وحثت على مواصلة مكافحة جرائم الكراهية والاعتداء بدوافع عنصرية.
    En Allemagne, la police s'emploie à lutter au moyen de différentes mesures contre les crimes haineux. UN 28 - وفي ألمانيا، تعمل الشرطة على مكافحة جرائم الكراهية عبر عدة تدابير.
    Il a élaboré un ensemble complet de programmes destinés à renforcer les capacités des membres des forces de l'ordre, de la fonction publique et de la société civile en matière de lutte contre les crimes haineux et à sensibiliser à cette question par des programmes éducatifs. UN وصمم المكتب مجموعة واسعة من البرامج لبناء قدرات مسؤولي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني على مكافحة جرائم الكراهية وإذكاء الوعي من خلال البرامج التثقيفية.
    Ses activités portent également sur le suivi, la collecte et la diffusion d'informations sur les crimes haineux et les bonnes pratiques permettant d'y mettre fin. UN وتركز أنشطة المكتب أيضا على رصد وجمع ونشر المعلومات عن جرائم الكراهية والممارسات الجيدة التي يراد منها التصدي لهذه الجرائم.
    Le gouvernement a créé le Groupe de travail communautaire sur les crimes haineux en décembre 2005 pour le conseiller sur une stratégie globale visant à contrer les crimes haineux et la victimisation. UN 394- وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أنشأت الحكومة الفريق المجتمعي العامل المعني بجرائم الكراهية لإسداء المشورة بشأن وضع استراتيجية عامة لمعالجة جرائم الكراهية والإيقاع بضحايا الجرائم.
    Le gouvernement a également accordé 200 000 dollars à l'Équipe commune d'enquête sur l'extrémisme et les crimes haineux. UN وقدمت الحكومة أيضا 000 200 دولار لدعم فريق القوات المشتركة المعني بالتحقيق في جرائم الكراهية/التطرف.
    Ce service a établi un ensemble de < < meilleures pratiques > > pour aider les localités à prévenir les crimes haineux et à rétablir l'harmonie au sein des communautés. UN وقد أعدت هذه الدائرة مجموعة من الممارسات الفضلى لمساعدة البلديات على تفادي وقوع جرائم الكراهية واستعادة الوئام بين الطوائف.
    Il a pris note des principales priorités nationales de la Lettonie, en particulier en ce qui concernait les mesures visant à éliminer les crimes haineux par l'information, l'éducation, le repérage précoce et la définition de ces crimes. UN وأحاطت علماً بالأولويات الوطنية الرئيسية في لاتفيا، لا سيما التدابير الرامية إلى القضاء على جرائم الكراهية من خلال التثقيف والإعلام والكشف المبكر وتعريف هذه الجرائم.
    Le Réseau a constaté avec préoccupation que les autorités pouvaient se montrer réticentes à reconnaître et à enregistrer les crimes haineux ainsi qu'à enquêter à leur sujet, et que les données exploitables concernant ce type de crime faisaient défaut. UN وأثيرت هواجس في ما يتعلق بتردد السلطات في تحديد جرائم الكراهية والتحقيق فيها وتسجيلها، وجراء عدم وجود بيانات كافية عن هذه الجرائم.
    Il a exhorté la République tchèque à veiller à ce que les crimes haineux fassent l'objet d'enquêtes et à ce que leurs auteurs soient poursuivis. UN وحثّت بنغلاديش الجمهورية التشيكية على ضمان إجراء التحقيقات في جرائم الكراهية والعنف والعنصرية وكره الأجانب وملاحقة الجناة.
    Ils devraient également promulguer des lois, lorsqu'il n'en existe pas, et assurer leur application afin de prévenir et de sanctionner les actes de violence et les crimes haineux, quels qu'ils soient, et s'employer activement à prendre des mesures afin de protéger toutes les personnes contre la discrimination, l'opprobre public et la violence. UN وينبغي للحكومات أيضا إصدار قوانين حيث لا تكون تلك القوانين موجودة، وإنفاذ القوانين التي تكفل منع أي نوع من أنواع العنف أو جرائم الكراهية والمعاقبةَ عليه، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف.
    45. Les Pays-Bas ont remercié le Gouvernement d'avoir répondu aux questions soumises à l'avance concernant les mesures additionnelles contre les crimes haineux et le mandat de l'Unité pour l'égalité des genres. UN 45- وشكرت هولندا الحكومة على إجابتها بشكل مسبق على الأسئلة المتعلقة بالتدابير الإضافية المتخذة للتعامل مع جرائم الكراهية وبالولاية المسندة إلى وحدة المساواة بين الجنسين.
    La T-FF recommande à la Pologne d'adopter des dispositions légales pour lutter contre les crimes haineux et l'incitation à la haine. UN وأوصت مؤسسة " ترانس - فوزيا " بأن تعتمد بولندا تدابير قانونية لمكافحة جرائم الكراهية وخطاب الكراهية(38).
    Le Bureau se consacre actuellement à l'élaboration d'un guide pratique destiné aux dirigeants et portant sur la collecte de données sur les crimes haineux. UN 102 - ويقوم المكتب حاليا بوضع دليل عملي لصانعي السياسات حول كيفية جمع البيانات المتعلقة بجرائم الكراهية.
    Voici les statistiques du FBI sur les crimes haineux. Open Subtitles تلك هي إحصائيات مكتب التحقيقات الفدرالي لجرائم الكراهية
    À la demande des États participants, il examine également la législation relative à la lutte contre la discrimination et les crimes haineux. UN كما يستعرض التشريعات المتصلة بمكافحة التمييز وجرائم الكراهية بناء على طلبات الدول المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد