ويكيبيديا

    "les crimes sexuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجرائم الجنسية
        
    • جرائم الجنس
        
    • بالجرائم الجنسية
        
    • الجنائي الجنسي
        
    • للجرائم الجنسية
        
    • الجريمة الجنسية
        
    • بالاعتداءات الجنسية
        
    • للجرائم المتصلة بنوع الجنس
        
    La version révisée de l'ordonnance sur les infractions pénales de 1961 prévoyait des peines plus sévères pour les crimes sexuels. UN وتنص النسخة المعدلة من قانون الجرائم لعام 1961 على تشديد العقوبات على الجرائم الجنسية.
    Certaines sections de la tant attendue Loi sur les crimes sexuels sont enfin entrées en application cette semaine. UN بدأ العمل أخيراً هذا الأسبوع بأقسام معينة من قانون الجرائم الجنسية الذي طال انتظاره.
    Neuf États Membres ont adopté des lois contre la violence domestique, sept contre les crimes sexuels, et cinq contre la traite des femmes. UN وتسع دول أعضاء لديها تشريعات بشأن العنف المنزلي، من بينها سبع تشريعات بشأن الجرائم الجنسية وخمس بشأن الاتجار بالبشر.
    Il partageait l'avis exprimé dans le rapport national selon lequel les peines dont les crimes sexuels, le viol et les actes de maltraitance à enfants n'étaient pas assez sévères. UN وتشاطر بيلاروس الرأي الوارد في التقرير الوطني بأن العقاب على جرائم الجنس والاغتصاب والاعتداء على الأطفال ليس عقاباً كافياً.
    Comme il est dit plus haut, le mandat de ces équipes a été élargi pour qu'il couvre entre autres les crimes sexuels. UN وكما ورد أعلاه، فقد وسعت ولاية الأفرقة لتشمل جملة أمور منها التحقيق في الجرائم الجنسية.
    Aucune loi ne condamne spécifiquement les crimes sexuels commis à l'encontre des femmes. UN ولا توجد قوانين تشجب على وجه التحديد الجرائم الجنسية ضد المرأة.
    La mise en vigueur est loin d'être relâchée et des lois strictes sont appliquées pour décourager et punir les crimes sexuels perpétrés à l'égard des femmes. UN فقوانين الإنفاذ لم تخفف كما أن هناك قوانين صارمة لمنع ومعاقبة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة.
    les crimes sexuels contre les mineurs sont considérés comme des sévices sexuels et non pas comme une forme de harcèlement. UN أما الجرائم الجنسية المرتكبة بحق القُصَّر، فإنها تعتبر تعسفا جنسيا لا مضايقة.
    A Tucson (Arizona), l'Association des enquêteurs sur les crimes sexuels organise des programmes de formation et d'échange de données sur les techniques d'enquête. UN وفي توكسون بأريزونا، توفر رابطة المحققين في الجرائم الجنسية التدريب وتتبادل المعلومات بشأن تقنيات التحقيق.
    En Haïti, un projet novateur financé par la Norvège continue de renforcer les unités spécialisées dans les crimes sexuels et sexistes de la Police nationale. UN وفي هايتي، لا يزال مشروع ابتكاري تموله النرويج يعزز الوحدات المتخصصة المعنية بمكافحة الجرائم الجنسية والجنسانية داخل الشرطة الوطنية الهايتية.
    les crimes sexuels n'ont pas non plus été intégrés dans les stratégies d'examen médico-légal, d'enquête ou de poursuites des Chambres extraordinaires. UN ولم تدمج الجرائم الجنسية كذلك في استراتيجيات الطب الشرعي أو التحقيق أو المقاضاة التي تعتمدها الدوائر الاستثنائية.
    On a mis l'accent sur le renforcement des institutions ainsi que de la coopération entre les organisations qui enquêtent sur les crimes sexuels. UN وانصب التشديد على بناء المؤسسات وتوطيد أواصر التعاون بين المنظمات التي تقوم بالتحقيق في الجرائم الجنسية.
    Pour y remédier, le Gouvernement du Royaume du Lesotho a promulgué la Loi sur les crimes sexuels de 2003. UN ولمكافحة هذا الاتجاه، سنت حكومة مملكة ليسوتو قانون الجرائم الجنسية لعام 2003.
    vi) Redéfinir les crimes sexuels pour en faire des atteintes à l'intégrité physique; UN `6` إعادة تعريف الجرائم الجنسية كجرائم ضد السلامة البدنية؛
    Je voyais ça tout le temps quand je travaillais sur les crimes sexuels. Open Subtitles لقد شهدت هذا الأمر عندنا عملت بقسم الجرائم الجنسية
    Enquêtes sur les crimes sexuels UN التحقيقات في الجرائم الجنسية
    L'Union européenne attache également beaucoup d'importance aux efforts entrepris par le Tribunal, par le biais d'enquêtes menées par le Bureau du Procureur, pour recueillir des informations sur les crimes sexuels commis dans le contexte d'événements relevant de la juridiction du Tribunal. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي أيضا أهمية خاصة لجهود المحكمة، من خلال تحقيقات مكتب المدعي العام، لجمع اﻷدلة على الجرائم الجنسية المرتكبة في سياق اﻷحداث الخاضعة لاختصاص المحكمة.
    L'oratrice se dit troublée par la tendance à adoucir les peines relatives aux crimes commis à l'égard des femmes liés à la violence conjugale, et à réformer le code pénal en vue de traiter les crimes sexuels sans le recours aux tribunaux. UN وأعربت عن انزعاجها بسبب وجود توجه نحو تخفيف حدة العقاب على الجرائم المرتكبة ضد النساء عندما يكون مرتكب الجريمة هو الزوج، وإلى إصلاح قانون العقوبات الذي يسمح بمعالجة جرائم الجنس بدون اللجوء إلى المحاكم.
    Parallèlement, la loi sur les crimes sexuels a été modifiée en 2001. UN وبالتوازي مع هذه التدابير، أدخلت في عام 2001 تعديلات على أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    30. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a approuvé la proposition de révision de la loi sur les crimes sexuels tendant à ériger les actes de violence dans la famille en infraction donnant lieu à des poursuites d'office. UN 30- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد وافقت على المقترح الداعي إلى تنقيح القانون الجنائي الجنسي لديها والذي سيشمل العنف المنزلي كأمرٍ يستوجب المقاضاة التلقائية.
    Au Libéria, la volonté de changement affichée au sommet de l'État s'est traduite dans de multiples secteurs par des augmentations budgétaires au profit de l'application du plan d'action; la Police nationale libérienne et le Ministère de la justice ont mobilisé des fonds pour créer une cellule de lutte contre les crimes sexuels. UN ففي ليبريا، كفلت القيادات من أعلى المستويات زيادة مخصصات الميزانية في قطاعات متعددة لتنفيذ خطة العمل، مع قيام الشرطة الوطنية ووزارة العدل في ليبريا بتعبئة الأموال من أجل إنشاء وحدة للجرائم الجنسية.
    Le chapitre 9 du projet de loi concerne les crimes sexuels et sexistes subis par les femmes au cours d'épisodes de violence intercommunautaire. UN وتتناول المادة 9 من مشروع القانون المقترح الجريمة الجنسية والجنسانية المرتكبة ضد المرأة أثناء أعمال العنف الطائفي.
    44. Vu le grand nombre d'allégations de violences sexuelles qui auraient été perpétrées dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda, un conseiller juridique spécialisé dans les crimes sexuels a été nommé. UN ٤٤ - كيما تتسنى معالجة شيوع الادعاءات المتعلقة بالاعتداءات الجنسية المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا معالجة تتفق مع ما يمليه الضمير عُين مستشار قانوني للجرائم المتصلة بنوع الجنس.
    6. Conseiller juridique pour les crimes sexuels UN ٦ - المستشار القانوني للجرائم المتصلة بنوع الجنس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد