ويكيبيديا

    "les critères de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معايير
        
    • بمعايير
        
    • ومعايير
        
    • لمعايير
        
    • المعايير الواردة
        
    • المعايير المتعلقة
        
    • المعايير التي
        
    • المعايير المبينة
        
    • مفاهيم المعايير
        
    • المعايير المستخدمة في
        
    • المعايير الخاصة
        
    • في شروط
        
    • للمعايير الواردة
        
    • في متطلبات
        
    • المتعلق منها
        
    De façon générale, les critères de régulation devraient comprendre la durée du séjour dans l'État d'emploi. UN وعموماً، ينبغي أن تشمل معايير تسوية أوضاع هؤلاء المهاجرين مدة الإقامة في الدولة التي يعملون بها.
    les critères de persistance ne sont donc remplis que partiellement pour le compartiment des sols. UN وهكذا فإن معايير مقاومة التحلل قد لا تُستوفى جزئياً بالنسبة لقسم التربة.
    Donc, les critères de persistance ne sont respectés que partiellement pour le compartiment des sols. UN وهكذا فإن معايير مقاومة التحلل قد لا تُستوفى جزئياً بالنسبة لقسم التربة.
    Recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle UN التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً
    Le site Web du Département propose des éléments d'information sur les procédures de nomination et les critères de candidature. UN ويمكن الحصول على معلومات بشأن إجراءات التعيينات القضائية ومعايير التقدم لها على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الدستورية.
    Toutefois, il est indispensable de définir plus clairement les critères de réussite dès le stade de la conception pour permettre une évaluation effective des résultats. UN غير أن هناك حاجة لوضع تعريف أوضح لمعايير النجاح في مرحلة التصميم لكفالة اجراء تقييم فعال ﻷداء المشاريع.
    La deuxième catégorie comprend les critères de conservation historique officiellement arrêtés. UN وتشمل الفئة الثانية معايير المحافظة المحددة رسميا في الماضي.
    Certains ont estimé que le rapport devrait indiquer les critères de polluant organique persistant remplis, ou non, par chacune des solutions de remplacement possibles. UN وقال البعض إن التقرير يجب أن يحدد أي معايير الملوثات العضوية الثابتة التي يستوفيها البديل المحتمل أو لا يستوفيها.
    Le Comité est cependant tenu de s'assurer que tous les critères de recevabilité énoncés dans le Protocole facultatif sont respectés. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن من واجب اللجنة التأكد من استيفاء جميع معايير المقبولية الواردة في البروتوكول الاختياري.
    les critères de conception ont été établis conformément à la réglementation promulguée après 1991. UN وحددت معايير التصميم طبقاً لأنظمة ليتوانيا القانونية المعتمدة بعد سنة 1991.
    les critères de résultat ne sont pas non plus très clairs. UN كما أن معايير الأداء لم تكن واضحة هي الأخرى.
    Le bulletin de vote reprenait également les dispositions légales déterminant les critères de composition du Conseil. UN وتضمنت ورقة الاقتراع أيضا الأحكام القانونية التي تنص على معايير العضوية في المجلس.
    Une autre étude devrait évaluer les critères de cession, après avoir pris en compte et examiné les conditions énumérées au paragraphe 179. UN ومن المفترض أن تتولـّى دراسة أخرى تقييم معايير التداول بما يشمل الأخذ بالشروط المذكورة في الفقرة 179 واستعراضها.
    Une autre étude devrait évaluer les critères de cession, après avoir pris en compte et examiné les conditions énumérées au paragraphe 179. UN ومن المفترض أن تتولـّى دراسة أخرى تقييم معايير التداول بما يشمل الأخذ بالشروط المذكورة في الفقرة 179 واستعراضها.
    SION Il est prouvé que le pentachlorobenzène répond à tous les critères de sélection définis à l'Annexe D de la Convention de Stockholm. UN لقد تم التدليل على أن خماسي كلور البنزين يفي بجميع معايير الفرز المنصوص عليها في المرفق دال من اتفاقية استكهولم.
    les critères de gestion et les niveaux acceptables de remboursement des crédits accordés sont devenus nettement plus rigoureux. UN وقد ارتفعت معايير الادارة والمستويات المقبولة للسداد المتعلقين ببرامج الائتمان ارتفاعا حادا.
    Groupe de projet provisoire sur les critères de gestion écologiquement rationnelle UN فريق المشروع المؤقت المعني بمعايير الإدارة السليمة بيئياً
    les critères de membre non permanent, outre ceux figurant à l'Article 23 de la Charte, méritent d'être plus sérieusement appliqués. UN ومعايير العضوية غير الدائمة، بالاضافة إلى تلك الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، بحاجة إلى أن تطبق بطريقة أكثر جدية.
    D'après les critères de l'UE, l'alachlore n'est pas un irritant pour la peau et les yeux mais il sensibilise la peau. UN ولا يؤدي الألاكلور إلى تهيج الجلد والعيون، وفقاً لمعايير الجماعة الأوروبية، ولكنه مثير لحساسية الجلد.
    Le groupe de travail avait donc conclu que la notification réunissait tous les critères de l'Annexe II. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    les critères de détermination de la nécessité d'une EIE devraient être clairement définis dans les sources juridiques ou les politiques. UN وينبغي تحديد المعايير المتعلقة بتعيين متطلبات تقييم التأثيرات البيئية بصورة واضحاً في مصادر قانونية أو سياساتية.
    Les amendements ont permis de clarifier les critères de sélection des membres de ce conseil. UN وأوضحت التعديلات المعايير التي على ضوئها يتم اختيار الأعضاء في هيئة الأطباء.
    En conséquence, le groupe de travail spécial avait conclu que la notification satisfaisait à tous les critères de l'Annexe II. UN وبالتالي فقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار استوفى جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني.
    95. Le Comité a arrêté les critères de fond et de forme devant être appliqués par le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires pour accepter ou ne pas accepter une demande de mesures provisoires de protection. UN 95- وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والموضوعية التي يطبقها المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفضها.
    les critères de sélection des thèmes de ces évaluations, inspirés des critères de sélection des thèmes des évaluations approfondies, ont été arrêtés. UN وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة.
    Des directives seront publiées, qui établiront les critères de sélection en matière d'exécution. UN وستصدر مبادئ توجيهية بشأن المعايير الخاصة بتيسير اختيار ترتيبات التنفيذ.
    21. Le Conseil a décidé que, pour renforcer l'interaction entre l'Institut et ses interlocuteurs, le mandat et les critères de sélection de ces derniers devraient être mis à jour. UN ٢١ - واتفق المجلس على أنه كي يكون من الممكن تعزيز التفاعل بين المعهد وجهات التنسيق التابعة له ينبغي إعادة النظر في شروط ومعايير اختيار تلك الجهات كي تصبح متفقة مع الظروف الحالية.
    Selon les critères de l'article 25 de la CVIM, la demanderesse a en effet honoré ses obligations essentielles, l'inexécution ne concernant qu'un devoir accessoire non déterminant. UN ووفقا للمعايير الواردة في المادة 25 من اتفاقية البيع، فقد أوفت الجهة المدّعية بالتزاماتها الأساسية بالفعل، لأن عدم الوفاء لا يتعلق إلا بواجب ثانوي غير مهم.
    Le Comité invite en particulier l'État partie à réexaminer les critères de recherche effective d'emploi qu'il est en train de mettre en place et à garantir que la gestion des revenus s'applique au cas par cas et en fonction des besoins. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف على وجه التحديد إلى إعادة النظر في متطلبات اختبار العمل التي يجري اعتمادها حالياً وأيضاً إلى ضمان تطبيق إدارة الدخل على أساس فردي وبحسب الحاجة.
    137. Les États concernés devraient veiller à ce qu'un organisme désigné ait la responsabilité de déterminer les conditions spécifiques à remplir concernant, en particulier, les critères de sélection des personnes à qui l'enfant sera confié dans le pays hôte et la qualité de la prise en charge et du suivi, et de superviser et contrôler le déroulement des opérations. UN 137 - وينبغي أن تؤمن الدول المعنية تكليف إحدى الهيئات المعيّنة بمسؤولية تحديد معايير محددة يتعين تلبيتها، وخصوصاً المتعلق منها باختيار مقدمي الرعاية في البلد المضيف وجودة ما يُقدّم فيه من رعاية ومتابعة، وكذلك المتعلق منها بالإشراف على تنفيذ هذه البرامج ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد