ويكيبيديا

    "les critères et sous-critères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير والمعايير الفرعية
        
    • وينبغي للمعايير والمعايير الفرعية
        
    les critères et sous-critères pourraient conduire à un accord politique sur les lignes directrices d'un partenariat mondial. UN وبإمكان المعايير والمعايير الفرعية أن تفضي إلى اتفاق سياسي بشأن المبادئ التوجيهية للشراكة العالمية.
    Selon l'Inde, les critères et sous-critères opérationnels proposés mettaient indûment l'accent sur les responsabilités individuelles nationales. UN 26- ورأت الهند أن مشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية يركّز بشكل مفرط على المسؤوليات الوطنية الفردية.
    les critères et sous-critères devaient traiter du problème des déséquilibres structurels et éliminer les obstacles à la mise en place de conditions propices aux niveaux international et national, à la réalisation du droit au développement. UN ويجب أن تعالج المعايير والمعايير الفرعية الاختلالات الهيكلية وأن تعمل على إزالة العقبات التي تحول دون تهيئة بيئة دولية ووطنية مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    En outre, les critères et sous-critères correspondants outrepassaient, selon certains, la teneur de la Déclaration s'agissant de questions telles que la bonne gouvernance et la participation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيل بأن المعايير والمعايير الفرعية ذات الصلة تتجاوز محتوى الإعلام حيث تتناول قضايا مثل الحكم الرشيد والمشاركة.
    les critères et sous-critères opérationnels devraient s'inspirer des différents articles de la Déclaration sur le droit au développement, y compris de son préambule, en tant que source principale. UN وينبغي للمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية أن تعكس جميع المواد الواردة في إعلان الحق في التنمية، بما في ذلك ديباجته، بوصفها المصدر الرئيسي.
    L'observateur de la Fondation Friedrich Ebert a encouragé les États à diffuser les critères et sous-critères aux organisations intergouvernementales, aux organisations non gouvernementales et aux milieux universitaires. UN وشجع المراقب عن مؤسسة فريدريش إيبرت الدول على توزيع المعايير والمعايير الفرعية على المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    Rapport sur la consultation d'experts − les critères et sous-critères opérationnels correspondants relatifs à la mise en œuvre du droit au développement, 17 et 18 décembre 2009 UN تقرير استشارة الخبراء - المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية لإعمال الحق في التنمية، 17-18 كانون الأول/ديسمبر 2009
    (les critères et sous-critères du droit au développement) UN A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2 (المعايير والمعايير الفرعية للحق في التنمية)
    L'observateur de l'Égypte, s'exprimant au nom du Mouvement des pays non alignés, a reconnu que les institutions financières internationales étaient tenues, conformément à leurs mandats, de traiter explicitement des droits de l'homme, tout en soulignant que le but était de tirer les enseignements de l'expérience de ces institutions pour élaborer et réviser les critères et sous-critères de manière globale. UN وتحدثت مصر باسم حركة عدم الانحياز، فسلَّمت بأن ولايات المؤسسات المالية الدولية تقيد قدرتها على التعامل بوضوح مع حقوق الإنسان، ولكنها شددت على أن الغرض هو الاستفادة من تجارب هذه المؤسسات لصياغة ومواءمة المعايير والمعايير الفرعية بطريقة شاملة.
    27. La Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail a affirmé qu'il était nécessaire d'examiner les critères et sous-critères élaborés par l'Équipe spéciale en se référant à la Déclaration afin de s'assurer qu'ils restaient fidèles à l'esprit et aux intentions des auteurs de ce texte qui constituait la référence de base. UN 27- وأكدت رئيسة - مقررة الفريق العامل ضرورة النظر في المعايير والمعايير الفرعية التي أعدتها فرقة العمل مقارنة بالإعلان لكفالة بقائها وفية لروح صائغي الإعلان ونيتهم، اللتين تمثلان المرجع الأساسي.
    Le Réseau chinois d'ONG pour les échanges internationaux a déclaré que les critères et sous-critères marquaient une étape historique en ce qui concernait le droit au développement. UN 47- وذكرت شبكة المنظمات غير الحكومية الصينية للتبادلات الدولية أن المعايير والمعايير الفرعية تشكل إنجازاً تاريخياً في مجال الحق في التنمية.
    Un collectif d'ONG avait proposé d'entreprendre la deuxième lecture en menant parallèlement un débat sur les indicateurs, débat qui s'appuierait sur les résultats d'un projet pilote visant à appliquer les critères et sous-critères proposés et sur les contributions d'un groupe d'experts créé à cette fin. UN واقترحت جماعة المنظمات غير الحكومية المضي قدماً في القراءة الثانية مع إجراء حوار مواز بشأن المؤشرات، وذلك باستخدام المساهمات المقدمة في إطار مشروع تجريبي يسعى إلى تطبيق المعايير والمعايير الفرعية المقترحة، ومن فريق خبراء شُكّل لهذا الغرض.
    Après avoir été examinés, révisés et approuvés par le Groupe de travail, les critères et sous-critères opérationnels devraient, conformément aux résolutions du Conseil des droits de l'homme, être utilisés, s'il y avait lieu, pour élaborer une série complète et cohérente de normes relatives à la réalisation du droit au développement. UN وينبغي أن تستخدم المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية، بعد دراستها ومراجعتها وإقرارها من قبل الفريق العامل، ووفقاً لقرارات مجلس حقوق الإنسان، وعلى النحو المناسب، في وضع مجموعة شاملة ومتسقة من المقاييس الهدف منها إعمال الحق في التنمية.
    Une autre communication reflétait le point de vue selon lequel les critères et sous-critères ne contenaient pas de référence explicite à l'égalité des sexes, et il était fait observer que les droits civils et politiques étaient aussi importants pour les processus du développement que les droits économiques, sociaux et culturels, et qu'ils devaient être davantage pris en compte. UN ورأت مساهمة أخرى أن المعايير والمعايير الفرعية تفتقر لإشارة صريحة للمساواة بين الجنسين، وأنّ الحقوق المدنية والسياسية لا تقل أهمية في عملية التنمية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا بد من أن تنعكس بشكل أفضل.
    Ils ne se joindraient pas à un consensus visant à négocier un instrument contraignant, s'inquiétaient des propositions tendant à ce que le Groupe de travail tienne des réunions supplémentaires et estimaient que le Groupe de travail devait envisager de limiter les critères et sous-critères à un petit nombre d'éléments déterminants centrés sur les aspects des droits de l'homme se rapportant au droit au développement. UN وأضافت أنها لم تنضم إلى توافق في الآراء بشأن التفاوض في معاهدة ملزمة وأعربت عن مخاوفها بشأن المقترحات المطروحة التي تقضي بأن يعقد الفريق العامل اجتماعات إضافية، وأضافت وأنها تعتقد أن على الفريق العامل أن ينظر في قصر المعايير والمعايير الفرعية على عدد قليل من العناصر الحيوية التي تركِّز على جوانب حقوق الإنسان في الحق في التنمية.
    Il a aussi recommandé que les critères et sous-critères révisés portent sur les traits essentiels de ce droit, y compris les préoccupations prioritaires de la communauté internationale en dehors de celles qui sont énumérées dans l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, et qu'ils servent les buts visés dans toutes les dispositions pertinentes de la résolution 9/3 du Conseil des droits de l'homme. UN وأوصى أيضا بأن تتناول المعايير والمعايير الفرعية المنقحة السمات الأساسية للحق في التنمية، بما في ذلك الشواغل ذات الأولوية للمجتمع الدولي التي تتجاوز ما ورد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تخدم الأغراض المنصوص عليها في جميع الأحكام ذات الصلة لقرار مجلس حقوق الإنسان 9/3.
    Cela est vrai pour tous les aspects du développement; seuls de tels outils permettent d'apporter une réponse aux acteurs du développement qui cherchent à savoir comment améliorer leur action. Il faut que les critères et sous-critères permettent de répondre à leur question si l'on veut que le droit au développement se concrétise dans les faits. UN ويصدُق هذا الأمر على جميع مقاييس التنمية، وامتلاك الأدوات هو الخطوة الأولى عند الجواب عن السؤال المشروع الذي يطرحه ممارسو التنمية: " ما الذي تريدون منا فعله على نحو مختلف؟ " وما لم تجب المعايير والمعايير الفرعية على هذا السؤال، فمن غير المرجح أن يتقدم الحق في التنمية على أرض الواقع.
    42. Le Groupe de travail a remercié le Président-Rapporteur et les membres de l'équipe spéciale de haut niveau pour leurs efforts en vue de mener à bien les trois phases du plan de travail, et noté que l'équipe spéciale avait engagé des travaux sur les critères et sous-critères pour la mise en œuvre du droit au développement, comme indiqué dans les rapports de l'équipe spéciale (A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.1 et Add.2). UN 42- أعرب الفريق العامل عن تقديره لرئيس - مقرر فرقة العمل رفيعة المستوى وأعضائها لما بذلوه من جهود في استكمال المراحل الثلاث من خطة العمل ولاحظ أن فرقة العمل قد اضطلعت بجهود بشأن المعايير والمعايير الفرعية لتنفيذ الحق في التنمية، كما يتضح من تقارير فرقة العمل (A/HRC/15/WG.2/TF/2 وAdd.1 وAdd.2).
    les critères et sous-critères devraient être applicables dans la durée et se prêter à leur intégration dans un ensemble de principes directeurs ou à un instrument juridiquement contraignant que les acteurs du développement pourraient utiliser sur le long terme afin d'évaluer dans quelle mesure leurs responsabilités ou celles d'autres intervenants sont assumées. UN وينبغي للمعايير والمعايير الفرعية أن تكون مستدامة نسبياً ومناسبة للإدراج في مجموعة من المبادئ التوجيهية أو أن تكون صكاً ملزماً قانوناً يمكن للأطراف الفاعلة الإنمائية أن تستخدمه على المدى البعيد عند تقييم مدى تحمُّل مسؤولياتها أو مسؤوليات الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد