Le Président croit comprendre que la Commission souhaite faire disparaître les crochets de la variante B de la disposition type 33. | UN | 13- الرئيس: قال انه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف المعقوفتين من البديل باء للحكم النموذجي 33. |
Le Groupe de travail est donc convenu qu'il était utile de conserver sans les crochets la disposition contenue dans le paragraphe 3. | UN | وبناء عليه، اتفق الفريق العامل على أنّ من المفيد الاحتفاظ بالحكم الوارد في الفقرة 3 مع إزالة المعقوفتين المحيطتين به. |
Retenir le premier nouvel article en enlevant les crochets. | UN | يحتفظ بالمادة الجديدة اﻷولى مع حذف اﻷقواس المعقوفة |
Supprimer les deux premières propositions et retenir la dernière proposition en supprimant les crochets. | UN | يحذف الاقتراحان اﻷولان ويحتفظ بالاقتراح اﻷخير مع حذف اﻷقواس المعقوفة. |
126. Mme EVATT propose de maintenir le paragraphe 28 et donc de supprimer les crochets. | UN | ٦٢١- السيدة إيفات اقترحت اﻹبقاء على الفقرة ٨٢ وبالتالي حذف القوسين المعقوفين. |
les crochets permettraient à la Commission de déterminer si elle devait adopter une approche exclusive et, dans l'affirmative, si la liste des exclusions devait figurer à l'article 2 ou à l'article 4. | UN | ولوحظ أنه يجري استخدام العبارات الواردة بين معقوفتين ريثما تقرر اللجنة اتباع هذا النهج الاستبعادي، وما إذا كانت قائمة الاستبعادات في هذه الحالة ستصبــح جــزءا من المادة 2 أو المادة 4. |
Article 37: Afin que la Convention puisse être correctement appliquée dans certains États, nous pensons que cet article doit être maintenu sans les crochets. | UN | المادة 37: لضمان التطبيق السليم للاتفاقية في بعض الدول، نعتقد أنه يجب استبقاء هذه المادة مع ازالة المعقوفتين. |
Article 41: Nous pensons qu'il faudrait conserver cet article et supprimer les crochets. | UN | المادة 41: نعتقد أن هذه المادة ينبغي استبقاؤها وازالة المعقوفتين. |
De ce fait, a-t-on dit, les crochets entourant le paragraphe devaient être supprimés et le Groupe de travail devait examiner les améliorations pouvant être apportées à ce dernier. | UN | واقتُرح لذلك السبب حذف المعقوفتين من هذه الفقرة الفرعية وأن ينظر الفريق العامل في تحسينات ممكنة للنص المعني. |
Il a donc décidé de supprimer les crochets entourant ce projet de paragraphe et de renvoyer celui-ci au groupe de rédaction. | UN | ولذلك اتفق الفريق العامل على إزالة المعقوفتين من مشروع الفقرة وعلى إحالتها إلى فريق الصياغة. |
Enfin, il a décidé de supprimer les crochets entourant le projet de paragraphe 2. | UN | وأخيرا، قرّر الفريق العامل أن يزيل المعقوفتين من حول مشروع الفقرة 2. |
- De supprimer les crochets entourant l'adjectif " maritime " aux paragraphes 1 et 2 du projet d'article 88; | UN | - إزالة القوسين المعقوفتين من حول الكلمة " البحرية " في الفقرتين 1 و2 من مشروع المادة 88؛ |
Nos efforts ont maintenant pour but de résoudre les questions pendantes et de supprimer les crochets qui subsistent dans le texte évolutif. | UN | وتتركز جهودنا اﻵن على تسوية المسائل المعلقة وإزالة اﻷقواس المعقوفة المتبقية في النص المتداول. |
En conséquence, les crochets figurant autour du mot illimitée peuvent être retirés. | UN | وبناء على ذلك، يمكن إزالة اﻷقواس المعقوفة التي ترد حول كلمة محدودة. |
les crochets devraient donc être supprimés. | UN | ولذا ينبغي حذف اﻷقواس المعقوفة. |
Les nombreuses délégations qui ont participé aux consultations officieuses sont convenues de supprimer les crochets qui entourent les paragraphes 10 et 19. | UN | وقالت إن الوفود العديدة التي شاركت في المشاورات غيــر الرسمية قد وافقت على إزالـــة اﻷقواس المعقوفة الموجودة حول الفقرتين ١٠ و ١٩. |
Le représentant de la France a également proposé de supprimer les crochets entourant le dernier membre de phrase. | UN | كما اقترح ممثل فرنسا حذف القوسين المعقوفين حول الجملة الأخيرة. |
Une fois que l'on aura éliminé cette référence, on pourra supprimer les crochets qui entourent ce paragraphe. | UN | وحالما يتم حذف هذه اﻹشارة، يكون باﻹمكان إلغاء القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة. |
Il a été convenu de conserver la seconde variante et de supprimer les crochets. | UN | واتفق على الاحتفاظ بالبديل الثاني خارج معقوفتين. |
Il lui a semblé en outre préférable de conserver le dernier membre de phrase en supprimant les crochets. | UN | كما أنها ساندت استبقاء الجملة الأخيرة بدون قوسين معقوفين. |
Paragraphe 7 : Supprimer les crochets. | UN | الفقرة 7: يُحذف القوسان المعقوفان. |
18. Supprimer les crochets et conserver le membre de phrase qui se trouve entre ceux—ci, car le montant de la sûreté ne doit pas excéder la valeur du navire. | UN | ٨١- تُحذف القوسان المعقوفتان مع استبقاء العبارة المدرجة بين القوسين، ﻷن مبلغ الضمان ينبغي ألا يتجاوز قيمة السفينة. |
les crochets seraient reconsidérés le cas échéant. | UN | وستتم، عند الضرورة، مراجعة النصوص الواردة بين هذه الأقواس. |
C'est exactement la même proposition faite après que nous nous sommes trouvés dans l'impasse et après que les deux groupes de délégations n'ont pas été en mesure de m'aider à supprimer les crochets. | UN | فهذا هو نفس الاقتراح بالضبط الذي قدم بعد وصولنا إلى طريق مسدود، وبعد إخفاق المجموعتين من الوفود في مساعدتي على إزالة الأقواس المعقوفة من النص. |
On pourrait pour cela utiliser le texte du paragraphe 2 de l'article en question, d'où il suffirait de supprimer les crochets. | UN | ويمكن أن تخدم العبارات والألفاظ الموضوعة بين أقواس معقوفة في الفقرة 2 من المادة 17 ذلك الغرض؛ وينبغي إزالة تلك الأقواس. |
83. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les crochets des paragraphes 21 et 21A et d'en adopter le texte en l'état. | UN | 83- واتَّفق الفريق العامل على حذف المعقوفات المحيطة بالفقرتين 21 و21 ألف واعتمد كلتا الفقرتين بصيغتهما الراهنة. |
a) Au paragraphe 15 de l’annexe I, les crochets ont été supprimés; | UN | )أ( في المرفق اﻷول، الفقرة ١٥، تحذف اﻷقواس المعقفة؛ |
65. S'agissant de la recommandation 112, un certain appui a été exprimé en faveur de l'idée de supprimer les crochets du texte de la première phrase. | UN | 65- وفيما يتعلّق بالتوصية (112)، أعرب عن بعض التأييد لإزالة المعقوفات الواردة في الجملة الأولى من النص. |