d) De veiller à ce que les cuisines soient équipées d'un matériel permettant de maintenir l'hygiène et la propreté des lieux. | UN | (د) كفالة تزويد جميع مرافق المطابخ بمعدَّات صحية تحفظ البيئة نظيفة وصحية. |
d) De s'assurer que les cuisines sont équipées de matériel permettant de maintenir l'hygiène et la propreté des lieux. | UN | (د) كفالة تزويد جميع مرافق المطابخ بمعدَّات للنظافة الصحية تحفظ البيئة نظيفة وصحية. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les travaux de rénovation et de construction dans les cuisines du camp Ziouani étaient achevés et que les autres projets étaient en cours. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن أعمال التجديد والتشييد في مرافق المطبخ في معسكر زيواني قد اكتملت وأن المشاريع الباقية يجري تنفيذها. |
Car elle est allée dans les cuisines du malheur et a léché les casseroles. | Open Subtitles | هي التي ذهب للمطابخ البائسة ولحست المقالي حتى اللمعان |
b) Éclairage, chauffage, énergie et eau : le montant prévu à ce titre (21 479 600 dollars) se répartit entre l'électricité (10 741 100 dollars), le chauffage (9 930 700 dollars), l'eau (777 500 dollars) et le gaz utilisé dans les cuisines (30 300 dollars). | UN | )ب( يمكن تفصيل المرافق )٦٠٠ ٤٧٩ ٢١ دولار( إلى الكهرباء )١٠٠ ٧٤١ ١ دولار(؛ والبخار )٧٠٠ ٩٣٠ ٩ دولار(؛ والمياه )٥٠٠ ٧٧٧ دولار(؛ والمرافق اﻷخرى التي تشمل كلفة الغاز المستعمل للطبخ )٣٠٠ ٣٠ دولار(. |
Un plan de production a même été mis au point pour approvisionner les cuisines populaires et les écoles en fruits et légumes frais dans le cadre d'un réseau social commun. | UN | بل وقد تم وضع خطة إنتاجية من أجل مد مطابخ الحساء الخيرية والمدارس بالخضروات الطازجة، ضمن شبكة اجتماعية مشتركة. |
L'entretien courant de toutes les structures existantes, y compris les unités d'hébergement, les bureaux, les cuisines et les buanderies, a été assuré. | UN | أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس |
Des travaux ont été entrepris pour installer un module à oxygène central et rénover la buanderie, les cuisines et les magasins. | UN | وأُنجزت أعمال تركيب محطة مركزية للأوكسجين، ورفع مستوى مرافق الغسيل والمطبخ والتخزين. |
7 restaurants, les cuisines sont séparées, et 4 ascenseurs. | Open Subtitles | 7مطاعم لكل منها مطبخه الخاص و 4 مصاعد |
La salle à manger principale a une capacité d'accueil de 2 400 personnes et les cuisines préparent environ 4 000 repas par jour. | UN | وبقاعة الطعام الكبيرة يوجد 400 2 مقعد، ويتم في المطبخ إعداد نحو 000 4 وجبة يوميا. |
d) De veiller à ce que les cuisines soient équipées d'un matériel permettant de maintenir l'hygiène et la propreté des lieux. | UN | (د) كفالة تزويد جميع مرافق المطابخ بمعدَّات صحية تحفظ البيئة نظيفة وصحية. |
d) De veiller à ce que les cuisines soient équipées d'un matériel permettant de maintenir l'hygiène et la propreté des lieux. | UN | (د) كفالة تزويد جميع مرافق المطابخ بمعدات صحية تحفظ البيئة نظيفة وصحية. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les travaux de rénovation et de construction dans les cuisines du camp Ziouani étaient achevés et que les autres projets étaient en cours. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن أعمال التجديد والتشييد في مرافق المطبخ في معسكر زيواني قد اكتملت وأن المشاريع الباقية يجري تنفيذها. |
Le Bureau d'appui améliore progressivement les conditions de vie des soldats de l'AMISOM à Mogadiscio en fournissant des tentes de remplacement et des paquetages individuels, ainsi qu'en prenant des mesures pour améliorer les cuisines, les menus et l'alimentation. | UN | 47 - ويقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تدريجيا بتحسين الظروف المعيشية لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو من خلال توفير الخيام ومستلزمات أماكن الإقامة، فضلا عن اتخاذ خطوات لتعزيز مرافق المطبخ وتحسين معايير التخطيط لقائمة الطعام وإعداد الطعام. |
Car elle est allée dans les cuisines du malheur et a léché les casseroles. | Open Subtitles | هي التي ذهب للمطابخ البائسة ولحست المقالي حتى اللمعان |
b) Eclairage, chauffage, énergie et eau : le montant prévu à ce titre (19 619 300 dollars) se répartit entre l'électricité (10 371 000 dollars), le chauffage (8 823 300 dollars), l'eau (335 100 dollars) et le gaz utilisé dans les cuisines (89 900 dollars). | UN | )ب( تحت المرافق )٣٠٠ ٦١٩ ١٩ دولار(، يمكن تحليل الموارد أكثر من ذلك إلى كهرباء )٠٠٠ ٣٧١ ١٠ دولار(؛ وبخـار )٣٠٠ ٨٢٣ ٨ دولار(؛ وميـاه )١٠٠ ٣٣٥ دولار(؛ ومرافـق أخـرى تشمل تكلفـة الغاز المستعمل للطبخ )٩٠٠ ٨٩ دولار(. |
b) Eclairage, chauffage, énergie et eau : le montant prévu à ce titre (19 619 300 dollars) se répartit entre l'électricité (10 371 000 dollars), le chauffage (8 823 300 dollars), l'eau (335 100 dollars) et le gaz utilisé dans les cuisines (89 900 dollars). | UN | )ب( تحت المرافق )٣٠٠ ٦١٩ ١٩ دولار(، يمكن تحليل الموارد أكثر من ذلك إلى كهرباء )٠٠٠ ٣٧١ ١٠ دولار(؛ وبخـار )٣٠٠ ٨٢٣ ٨ دولار(؛ وميـاه )١٠٠ ٣٣٥ دولار(؛ ومرافـق أخـرى تشمل تكلفـة الغاز المستعمل للطبخ )٩٠٠ ٨٩ دولار(. |
Les ressources demandées doivent permettre d’étanchéifier une zone qui recouvre le plafond de la cafétéria et de salles de machines, afin d’éliminer les fuites actuellement constatées dans les cuisines; | UN | ويتعيﱠن اﻵن جعل المنطقة التي تشكل سقف الكافيتريا والغرف التقنية غير منفذة للمياه لوقف تسرب المياه الحالي إلى مطابخ الكافيتريا؛ |
Les ressources demandées doivent permettre d’étanchéifier une zone qui recouvre le plafond de la cafétéria et de salles de machines, afin d’éliminer les fuites actuellement constatées dans les cuisines; | UN | ويتعيﱠن اﻵن جعل المنطقة التي تشكل سقف الكافيتريا والغرف التقنية غير منفذة للمياه لوقف تسرب المياه الحالي إلى مطابخ الكافيتريا؛ |
343. La réglementation prévoit en outre que les toilettes, les salles de bain et les cuisines soient conçues de manière à ce que les personnes handicapées puissent les utiliser facilement. | UN | 343- وهناك اشتراطات خاصة بأماكن الاغتسال والحمامات والمطابخ التي يجب تنظيمها على النحو المناسب للمعوقين. |
73. Le surveillant-chef a fait savoir au Rapporteur spécial qu'il n'était autorisé à lui montrer que certaines installations telles que le bâtiment de l'hôpital, les cuisines et le jardin. | UN | ٣٧- وأخبر القيﱢم على السجن المقرر الخاص بأنه مفوّض فقط بأن يُريه مرافق مثل مبنى المستشفى والمطبخ والحديقة. |
New York Magazine l'a classé parmi les cuisines les plus propres. | Open Subtitles | كما اختارت مجلة (نيويورك) مطبخه كواحد من أنظف مطابخ المدينة. |
Il a inspecté les cuisines et les installations médicales. | UN | وقام المقرر الخاص بجولة في المطبخ والمرافق الطبية. |