ويكيبيديا

    "les décès en détention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالات الوفاة أثناء الاحتجاز
        
    • حالات الوفاة في الحبس
        
    • حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز
        
    • حالات الوفاة رهن الاحتجاز
        
    • والوفاة أثناء الاحتجاز
        
    • حالات وفاة أثناء الاحتجاز
        
    • حالات وفاة في السجن
        
    • حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز
        
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures visant à prévenir la violence entre détenus et contre les détenus ainsi que les décès en détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه العَجَلة تدابير تهدف إلى منع العنف بين المحتجزين وضدهم فضلاً عن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures visant à prévenir la violence entre détenus et contre les détenus ainsi que les décès en détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه العَجَلة تدابير تهدف إلى منع العنف بين المحتجزين وضدهم فضلاً عن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures visant à prévenir la violence entre détenus et contre les détenus ainsi que les décès en détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه العَجَلة تدابير تهدف إلى منع العنف بين المحتجزين وضدهم فضلاً عن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Tous les décès en détention devraient faire l'objet d'une enquête confiée à un organe indépendant de la police ou des autorités pénitentiaires. UN ويجب التحقيق في جميع حالات الوفاة في الحبس بواسطة هيئة تكون مستقلة عن سلطات الشرطة أو السجن.
    L'État partie devrait enquêter rapidement et de manière approfondie et impartiale sur tous les décès en détention et poursuivre ceux qui en sont responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز على نحو فوري وشامل ونزيه وأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن جميع هذه الحالات.
    En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    Les allégations de torture et les décès en détention sont du ressort des Central Casework Divisions. UN أما مزاعم حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز فترد ضمن اختصاص الشعبة المركزية للدعاوى القضائية.
    88. les décès en détention sont signalés dans plusieurs pays mais semblent être un phénomène plus grave dans les pays qui connaissent des conflits localisés ou une autre forme de conflit et dans les pays où le processus démocratique en est toujours à ses balbutiements. UN 88- وتفيد التقارير بحدوث حالات وفاة أثناء الاحتجاز في عدد من البلدان، وبأن تلك الحالات هي أكثر إشكالاً فيما يبدو في البلدان التي تعاني من صراعات محلية أو من أشكال أخرى من الصراعات وفي البلدان التي ما زالت العملية الديمقراطية وليدة فيها.
    d) S'employer à prévenir les décès en détention et ouvrir rapidement une enquête lorsqu'ils se produisent. UN (د) السعي لتجنب وقوع حالات وفاة في السجن والتحقيق فيها على وجه السرعة.
    Tous les décès en détention devraient faire l'objet d'une enquête menée par un organe indépendant de la police comme des autorités pénitentiaires. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة من الشرطة أو مصلحة السجون.
    Enquêter sur les décès en détention et traduire les responsables en justice. UN التحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Le Comité recommande aussi que l'État partie enquête sur les allégations de torture et de mauvais traitements, ainsi que sur tous les décès en détention. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف بالتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وكذا في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Tous les décès en détention devraient faire l'objet d'une enquête approfondie menée dans les meilleurs délais par un organe indépendant de la police et des autorités pénitentiaires. UN ويجب التحقيق تحقيقاً فورياً ودقيقاً في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وذلك بواسطة هيئة مستقلة عن الشرطة أو سلطات السجون.
    L'État partie devrait faire procéder sans délai à des enquêtes sur les décès en détention, poursuivre les responsables et veiller à ce que les familles des victimes soient correctement indemnisées. UN وينبغي لها أن تجري تحقيقاً سريعاً في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عنها وتوفير التعويض المناسب لعائلات الضحايا.
    12. Les auteurs de la communication conjointe no 3 indiquent que les décès en détention sont fréquents, ce qui s'explique par la pratique répandue de la torture. UN 12- وتفيد الورقة المشتركة 3 بانتشار حالات الوفاة في الحبس بسبب تفشي ممارسة التعذيب.
    Pour certaines catégories de décès (tels que les décès en détention), une enquête est obligatoire. UN والتحقيق في الحوادث المفضية للوفاة الزامي لفئات معينة )مثل حالات الوفاة في الحبس(.
    L'État partie devrait enquêter rapidement et de manière approfondie et impartiale sur tous les décès en détention et poursuivre ceux qui en sont responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز على نحو فوري وشامل ونزيه وأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن جميع هذه الحالات.
    L'État partie devrait enquêter rapidement, de manière approfondie et impartiale, sur tous les décès en détention et indemniser correctement les familles des victimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا.
    En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    D'après les auteurs de la communication conjointe no 1, les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme en Syrie suivent de près la situation des détenus et constatent l'utilisation systématique de la torture et des mauvais traitements, les décès en détention, la pratique de la mise au secret et un nombre croissant de cas de disparition forcée. UN ووفقاً للورقة المشتركة 1 فإن المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حقوق الإنسان في سورية تقوم برصد وتوثيق الاستخدام المنهجي للتعذيب فضلاً عن إساءة المعاملة والوفاة أثناء الاحتجاز والسجن في حبس انفرادي وتزايد عدد حالات الاختفاء القسري(45).
    29. Le Comité contre la torture s'est également dit préoccupé par le nombre élevé de décès en détention ainsi que par l'utilisation excessive des armes par les forces de l'ordre lors des tentatives d'évasion de détenus, et il a demandé instamment au Cameroun de prévenir la violence entre les détenus ainsi que les décès en détention. UN 29- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها كذلك إزاء ارتفاع عدد حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وإزاء استخدام قوات الأمن قوة السلاح بشكل مفرط أثناء محاولات الفرار التي يقوم بها السجناء، وحثت اللجنة الكاميرون على منع العنف فيما بين السجناء وممارسته ضدهم والحيلولة دون حدوث حالات وفاة أثناء الاحتجاز(63).
    d) S'employer à prévenir les décès en détention et ouvrir rapidement une enquête lorsqu'ils se produisent. UN (د) السعي لتجنب وقوع حالات وفاة في السجن والتحقيق فيها على وجه السرعة.
    Tous les décès en détention font l'objet d'une enquête judiciaire du coroner afin d'en déterminer les causes. UN وتخضع جميع حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز لتحقيق يجريه قاضي وفيات بغية تحديد سبب الوفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد