D'une manière générale, ils n'utilisent pas d'équipement particulier pour se protéger contre une exposition aux substances dangereuses contenues dans les déchets médicaux. | UN | وهؤلاء الأشخاص لا يستخدمون عادة أدوات واقية لحماية أنفسهم من التعرض للمواد الخطرة التي تحتوي عليها النفايات الطبية. |
les déchets médicaux dangereux sont collectés avec les déchets non dangereux et souvent éliminés tout près des hôpitaux. | UN | وتُجمع النفايات الطبية الخطرة مع النفايات غير الخطرة، وغالباً ما يُتخلص منها في الساحات الخلفية للمستشفيات. |
les déchets médicaux devraient être emballés dans des sacs ou des conteneurs résistants et scellés pour prévenir tout déversement accidentel pendant la manutention et le transport. | UN | وينبغي وضع النفايات الطبية في أكياس أو حاويات مقاومة ومغلقة بإحكام لمنع انسكاب النفايات السائلة أثناء الشحن والترحيل. |
Efforts faits pour éliminer et décontaminer les déchets médicaux et les articles médicaux consomptibles. | UN | وكفالة التخلص من المستهلكات والنفايات الطبية على النحو الواجب وتجريدها من العناصر الملوثة. |
Ce projet conçu dans le cadre d'un plan de gestion intégrée des déchets assurera la gestion écologiquement rationnelle de deux flux de déchets particulièrement importants, à savoir les déchets médicaux et les PCB. | UN | يهدف المشروع المقترح في إطار خطة للإدارة المتكاملة للمواد الصلبة إلى معالجة الإدارة السليمة لمجالين يتسمان بأهمية حاسمة بصورة خاصة في مجال النفايات، وهما نفايات الرعاية الصحية ومركبات PCB. |
les déchets médicaux sont incinérés dans certains hôpitaux, mais les informations ne sont pas à jour. | UN | أما النفايات الطبية فيتم حرقها في بعض المستشفيات، ولكن المعلومات ليست مكتملة. |
les déchets médicaux, eux, font l'objet du règlement sur le contrôle des déchets médicaux. | UN | أما فيما يتعلق بالنفايات الطبية فإنها تخضع للائحة الرقابة على النفايات الطبية. |
les déchets médicaux et sanitaires constituent un danger pour la santé et peuvent provoquer des blessures graves. | UN | أما النفايات الطبية والصحية فتشكل خطرا على الصحة وقد تتسبب في أذى خطير للأشخاص. |
D'accord, alors, ce sont tous les déchets médicaux de la pièce anatomique. | Open Subtitles | هذه هي كل النفايات الطبية من غرفة التشريح. |
De ce fait, des matières telles que les déchets médicaux et les composants du matériel de communications n'étaient pas éliminés conformément aux règles applicables. | UN | ونتيجة لذلك، لا يتم التخلص من هذه المواد التي تشمل النفايات الطبية ومكونات معدات الاتصال، على نحو سليم وبما يتفق مع القواعد المعمول بها. |
Les projets suivants ont été menés à bien : deux projets sur les batteries au plomb, deux projets sur les déchets électroniques, deux projets sur les huiles usées, un projet sur les déchets médicaux, et un projet sur les déchets qui sont des polluants organiques persistants. | UN | وهناك مشروعان عن البطاريات الحمضية، ومشروعان عن نفايات الأجهزة الإلكترونية، مشروعان عن الزيوت المستعملة، مشروع عن النفايات الطبية ومشروع عن الملوثات العضوية الثابتة كنفايات. |
les déchets médicaux dangereux englobent les déchets infectieux, les objets piquants ou tranchants, les déchets anatomiques et pathologiques, les produits chimiques et pharmaceutiques hors d'usage ou périmés et les matières radioactives. | UN | وتشمل النفايات الطبية الخطرة النفايات الملوثة بأمراض معدية، والمعدات الحادة، والنفايات الجراحية والعلاجية، والمنتجات الكيميائية البالية أو المنتهية الصلاحية، والمواد الصيدلانية والمشعة. |
les déchets médicaux sont souvent mélangés aux déchets ménagers et soit éliminés dans des installations municipales de traitement des déchets, soit déversés dans des décharges illégales. | UN | وغالباً ما تختلط النفايات الطبية بالنفايات المنزلية ويُتخلص منها إما في مكبات نفايات تابعة للبلديات أو برميها بطريقة غير قانونية. |
les déchets médicaux dangereux peuvent être classés en différentes catégories, selon leur origine, leur type et les facteurs de risque associés à leur manutention, leur stockage, leur transport et leur élimination. | UN | ويمكن تصنيف النفايات الطبية الخطرة إلى عدة أنواع بحسب مصدرها ونوعها وعوامل الخطر المرتبطة بالتعامل معها وتخزينها ونقلها والتخلص منها في نهاية المطاف. |
12. les déchets médicaux radioactifs peuvent être définis comme des déchets radioactifs provenant d'un diagnostic, d'applications thérapeutiques et d'activités de recherche dans le domaine de la médecine. | UN | 12- ويمكن تعريف النفايات الطبية المشعة على أنها نفايات مشعة ناتجة عن عمليات تشخيص وعلاج وتطبيقات تتعلق بالبحوث الطبية. |
51. les déchets médicaux non traités peuvent parvenir aux entreprises de recyclage de différentes manières. | UN | 51- وهناك عدة طرق تؤدي إلى وصول النفايات الطبية غير المعالجة إلى صناعة تدوير النفايات. |
les déchets médicaux devraient être conservés dans des entrepôts identifiés comme contenant des déchets infectieux et fermés à clef pour en empêcher l'accès aux personnes non autorisées; | UN | ويجب تخزين النفايات الطبية في أماكن توضع عليها علامات تبيّن أنها تحتوي على نفايات ملوثة، وينبغي أن تكون هذه المستودعات مغلقة لمنع دخول الأشخاص غير المرخص لهم. |
Il prévoit en outre de traiter les déchets liquides dans des usines de traitement des eaux usées, d'utiliser les déchets biodégradables sous forme de compost, et de recycler et traiter les déchets médicaux et dangereux. | UN | ويشمل كذلك معالجة النفايات السائلة عن طريق تشييد مرافق لمعالجة مياه الصرف، وتسميد النفايات القابلة للتحلل الحيوي، وإعادة تدوير النفايات الخطرة والنفايات الطبية ومعالجتها. |
14. L'ONUDI appuie l'industrie mondiale du recyclage et les secteurs industriels liés aux polluants organiques persistants, tels que les déchets électroniques, les déchets médicaux et les chaînes de valeur du métal, par le biais de multiples activités. | UN | 14- وتدعم اليونيدو أيضاً صناعة التدوير العالمية والقطاعات الصناعية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة - مثل النفايات الإلكترونية والنفايات الطبية وسلاسل القيمة الخاصة بالمعادن - من خلال أنشطة متعدِّدة. |
Dans les déchets médicaux entrent aussi des produits chimiques, de la dioxine, du mercure, des métaux lourds dans l'air, l'eau, etc. Nous savons que si la Convention de Bâle couvre ces aspects, il faut cependant bien cerner ce problème majeur et le mandat de l'Approche stratégique à cet égard doit être défini plus clairement. | UN | والنفايات الطبية كيميائية هي الأخرى، والديوكسنات، والزئبق، والفلزات الثقيلة في الهواء، إلخ. ونحن نعرف أن إتفاقية بازل تعني بهذا الموضوع هي الأخرى، غير أن الإرتباط يجب أن يكون هناك مع زيادة الوضوح بشأن ولاية اللجنة التحضيرية المعنية بوضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية فيما يتعلق بهذه المشكلة الكبرى. |
Il a produit également deux rapports sur les déchets médicaux et sur les déchets municipaux, respectivement, montrant qu'il existe un manque d'initiatives et d'action concertée pour assurer une séparation adéquate des déchets liés aux soins de santé dans les villes de nombreux pays en développement. | UN | وأعد الفريق أيضاً تقريرين، بشأن نفايات الرعاية الصحية والنفايات البلدية، يسجل فيهما استنتاجه بعدم وجود مبادرات وإجراءات منسقة لضمان الفصل السليم لنفايات الرعاية الصحية في المدن في كثير من البلدان النامية. |
L'ONUCI utilise également des incinérateurs, en particulier pour les déchets médicaux dangereux. | UN | وتستخدم أيضا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محارق، وخاصة بالنسبة للنفايات الطبية الخطرة. |