ويكيبيديا

    "les décisions et les recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرارات وتوصيات
        
    • مقررات وتوصيات
        
    • المقررات والتوصيات
        
    • مقرراته وتوصياته
        
    • القرارات والتوصيات الصادرة
        
    • والقرارات والتوصيات
        
    Le point VII a porté sur les décisions et les recommandations concernant l'évolution des activités de suivi du CSA et les éclaircissements apportés en la matière. UN وشمل البند السابع قرارات وتوصيات تحتاج إلى مزيد من البلورة والتوضيح بشأن مراقبة عمل اللجنة.
    Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées. UN وينبغي التوصل إلى طرق للتأكد من متابعة قرارات وتوصيات الجمعية العامة والامتثال لها وتنفيذها بصدق وإخلاص من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Pour résoudre ces problèmes, les États doivent à nouveau s'efforcer de mettre en oeuvre les décisions et les recommandations du Sommet du Millénaire, de la Déclaration et du Plan d'action de Beijing et de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN إن على الدول، لمعالجة مسألة النهوض بالمرأة، الالتزام من جديد بتنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر قمة الألفية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    106. Le Comité a fait siennes les décisions et les recommandations du Sous-Comité sur ce point (A/AC.105/933, par. 70, 74 et 75). UN 106- وأقرت اللجنة مقررات وتوصيات اللجنة الفرعية بشأن هذا البند (A/AC.105/933، الفقرات 70 و74 و75).
    La Commission de statistique n'élabore de résolutions qu'occasionnellement et, pendant ses sessions annuelles, attire l'attention du Conseil sur les décisions et les recommandations qu'elle a adoptées au titre de chaque point de l'ordre du jour. UN أما اللجنة الإحصائية فإنها تعد أحيانا قرارات وتقوم خلال دوراتها السنوية باسترعاء انتباه المجلس إلى المقررات والتوصيات المتخذة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال.
    les décisions et les recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants. UN ويصدر المجلس مقرراته وتوصياته بتوافق الآراء، أو بأغلبية أصوات أعضائه الحاضرين في حالة عدم التوافق.
    Ce rapport contient les décisions et les recommandations du Comité sur la cinquième tranche, comprenant 520 réclamations de la catégorie " D " qui lui ont été soumises le 20 juillet 1999 par le Secrétaire exécutif de la Commission conformément à l'article 32 des Règles. UN ويحتوي هذا التقرير على قرارات وتوصيات الفريق بشأن الدفعة الخامسة التي تضم ما مجموعه 520 مطالبة من مطالبات الفئة " دال " ، قدمها الأمين التنفيذي للجنة إلى الفريق في 20 تموز/يوليه 1999، عملاً بالمادة 32 من القواعد.
    . Ce rapport contient les décisions et les recommandations du Comité sur la première partie de la quatrième tranche, comprenant 850 réclamations de la catégorie " D " de la quatrième tranche sur les 1 050 qui lui ont été soumises le 26 janvier 1999 par le Secrétaire exécutif de la Commission conformément à l'article 32 des Règles. UN ويحتوي هذا التقرير على قرارات وتوصيات الفريق بشأن الجزء الأول من الدفعة الرابعة الذي يضم ما مجموعه 850 مطالبة من بين 050 1 مطالبة في الدفعة الرابعة من الفئة " دال " ، قدمها الأمين التنفيذي للجنة إلى الفريق في 26 كانون الثاني/يناير 1999، عملاً بالمادة 32 من القواعد.
    Mis à part le fait d'incorporer les décisions et les recommandations des organes subsidiaires du Conseil, il importe aussi de souligner la nécessité de faire figurer les moments importants ou l'issue des consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents quant à la situation des opérations de maintien de la paix existantes ou à la mise en place de telles opérations à l'avenir. UN وباﻹضافة إلى وجوب إدراج قرارات وتوصيات اﻷجهزة الفرعية للمجلس، من المهم إبراز ضرورة تضمين التقرير النقاط البارزة في المشاورات التي جرت بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات بشأن حالة العمليات الجارية لصون السلم أو بشأن إنشاء مثل هذه العمليات في المستقبل والنتائج التي أسفرت عنها هذه المشاورات.
    99. Le Comité a fait siennes les décisions et les recommandations du Sous-Comité sur ce point (A/AC.105/958, par. 80 et 81). UN 99- وأيدت اللجنة قرارات وتوصيات اللجنة الفرعية بشأن هذا البند (A/AC.105/958، الفقرتان 80 و81).
    98. Le Comité a fait siennes les décisions et les recommandations du Sous-Comité sur ce point (A/AC.105/987, par. 81, 88 et 89). UN 98- وأقرَّت اللجنة قرارات وتوصيات اللجنة الفرعية بشأن هذا البند (A/AC.105/987، الفقرات 81 و88 و89).
    Le Tadjikistan attache une grande importance aux intérêts des pays en développement sans littoral, vulnérables du fait de leur situation géographique, et il est déterminé à mettre en œuvre les décisions et les recommandations du Programme d'action d'Almaty concernant le transport en transit. UN 70 - وذكر أن بلده يولي اهتماما كبيرا لمصالح البلدان النامية غير الساحلية، التي تعتبر ضعيفة بسبب وضعها الجغرافي، وهو ملتزم بتنفيذ قرارات وتوصيات برنامج عمل ألماتي بشأن النقل العابر.
    107. Le Comité a fait siennes les décisions et les recommandations du Sous-Comité sur ce point (A/AC.105/1065, par. 86 et 101 à 104). UN 107- وأقرَّت اللجنة قرارات وتوصيات اللجنة الفرعية بشأن هذا البند (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرة 86 والفقرات 101-104).
    Le Comité a fait siennes les décisions et les recommandations du Sous-Comité et de son Groupe de travail plénier, qui avait été convoqué sous la présidence de V. K. Dadhwal (Inde) pour examiner ce point (A/AC.105/1038, par. 31 et 40). UN 57- وأيّدت اللجنة قرارات وتوصيات اللجنة الفرعية وفريقها العامل الجامع، الذي انعقد برئاسة السيد ف. ك. دادوال (الهند) للنظر في هذا البند (A/AC.105/1038، الفقرتان 31 و40).
    Ce rapport contient les décisions et les recommandations du Comité sur la deuxième partie de la quatrième tranche, comprenant 200 réclamations de la catégorie " D " sur les 1 050 de la quatrième tranche qui lui ont été soumises le 26 janvier 1999 par le Secrétaire exécutif de la Commission conformément à l'article 32 des Règles. UN ويحتوي هذا التقرير على قرارات وتوصيات الفريق بشأن الجزء الثاني من الدفعة الرابعة الذي يضم ما مجموعه 200 مطالبة من بين 050 1 مطالبة من الدفعة الرابعة من الفئة " دال " ، قدمها الأمين التنفيذي للجنة إلى الفريق في 26 كانون الثاني/يناير 1999، عملاً بالمادة 32 من القواعد.
    Ce rapport contient les décisions et les recommandations du Comité sur la septième tranche, comprenant 602 réclamations de la catégorie " D " qui lui ont été soumises le 28 janvier 2000 par le Secrétaire exécutif de la Commission conformément à l'article 32 des Règles. UN ويحتوي هذا التقرير على قرارات وتوصيات الفريق بشأن الدفعة السابعة التي تضم 602 مطالبات من الفئة " دال " ، قدمها الأمين التنفيذي للجنة إلى الفريق في 28 كانون الثاني/يناير 2000 عملاً بالمادة 32 من القواعد.
    47. les décisions et les recommandations de la présente session orienteront les décideurs africains vers les meilleures politiques et stratégies qui accéléreront le développement de leur pays. UN 47- واختتم قائلا إن مقررات وتوصيات الدورة الحالية سوف توجّه صانعي القرار الأفريقيين في وضع سياسات واستراتيجيات للتعجيل بتنمية بلدانهم.
    74. Le Comité a fait siennes les décisions et les recommandations du Sous-Comité et de son Groupe de travail plénier, qui avait été convoqué sous la présidence de M. K. Radhakrishnan (Inde) pour examiner ce point (A/AC.105/933, par. 22 et 32). UN 74 وأقرّت اللجنة مقررات وتوصيات اللجنة الفرعية وفريقها العامل الجامع، الذي انعقد برئاسة السيد ك. رادهاكريشنان (الهند) للنظر في هذا البند (A/AC.105/933، الفقرتان 22 و32).
    118. Le Comité a approuvé les décisions et les recommandations du Sous-Comité et de son Groupe de travail plénier, qui avait été convoqué pour examiner notamment ce point (A/AC.105/933, par. 84 et annexe I, par. 13). UN 118- وأيدت اللجنة مقررات وتوصيات اللجنة الفرعية وفريقها العامل الجامع، الذي انعقد للنظر في جملة أمور من بينها هذا البند (A/AC.105/933، الفقرة 84، والمرفق الأول، الفقرة 13).
    Se félicitant en outre de l'adoption des documents, notamment les décisions et les recommandations, issus de la trentième session du Comité des pêches, tenue à Rome du 9 au 13 juillet 2012 UN وإذ ترحب كذلك بنتائج الدورة الثلاثين للجنة مصائد الأسماك التي عقدت في روما في الفترة من 9 إلى 13 تموز/يوليه 2012، بما في ذلك المقررات والتوصيات التي صدرت عنها(
    les décisions et les recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants. UN ويصدر المجلس مقرراته وتوصياته بتوافق الآراء، أو بأغلبية أصوات أعضائه الحاضرين في حالة عدم التوافق.
    Considérant que l'élimination de la pauvreté, dans les villes comme dans les campagnes, est une condition essentielle du développement durable, le Gouvernement érythréen a fait siennes les décisions et les recommandations des nombreux sommets et conférences consacrés à cette question au niveau international. UN أما حكومته، التي ترى في القضاء على الفقر في المناطق الحضرية والريفية على السواء، شرطاً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة، فإنها أيدت القرارات والتوصيات الصادرة عن العديد من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة بشأن هذه المسألة.
    les décisions et les recommandations figurant dans le document final tiennent largement compte des appels que nous avons entendus. UN وثمة صلة كبيرة بين الدعوات التي استمعنا إليها والقرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد