ويكيبيديا

    "les décisions sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتخذ القرارات
        
    • القرارات المنافية
        
    • لاحقاً في أي
        
    • يكون اتخاذ القرارات
        
    • استئناف أحكامها
        
    • القرارات فيها
        
    • تتخذ جميع القرارات
        
    • تصدر القرارات
        
    • فإن القرارات
        
    • وتُتخذ القرارات
        
    Si, malgré tous les efforts, il est impossible de parvenir à un accord unanime, Les décisions sont prises à la majorité. UN وإذا لم تنجح جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق بالإجماع، تتخذ القرارات بأغلبية الأصوات.
    Trop souvent, Les décisions sont prises sur la base de fausses économies. UN وفي كثير من الأحيان، تتخذ القرارات بناء على حجج توفير وهمية.
    À défaut de consensus, Les décisions sont mises aux voix. UN واذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء تتخذ القرارات بالتصويت.
    9.3 L'auteur réfute l'argument du Gouvernement qui donne à entendre que plus une enquête dure longtemps moins Les décisions sont absurdes et illogiques. UN 9-3 ويرفض صاحب البلاغ حجة الحكومة القائلة بأنه كلما طال التحقيق، كلما قلت القرارات المنافية للعقل وغير المنطقية.
    Il a été acquitté par les deux tribunaux, dont Les décisions sont passées en force de chose jugée. UN ولم يظهر لاحقاً في أي مناسبة أو ظرف أي دليل يدحض براءته التي أقرها هذان الحكمان.
    La démocratie garantit que Les décisions sont prises avec la pleine participation de ceux qui seront concernés. UN فالديمقراطية تضمن أن يكون اتخاذ القرارات بمشاركة متكاملة من جانب الـــذين سيتأثرون بها.
    La juridiction civile supérieure est la High Court of Justice, dont Les décisions sont susceptibles d'appel auprès de la Court of Appeal. UN والمحكمة المدنية العليا هي محكمة العدل العليا، ويجوز استئناف أحكامها أمام محكمة الاستئناف.
    Dans les cas ci-dessus mentionnés, Les décisions sont prises sans qu'il soit tenu compte de la voix de l'État membre en cause. UN تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة بحق دولة ما دون الاعتداد بتصويتها.
    La CNUCED analyse le fonctionnement du marché pour déterminer où Les décisions sont prises et par qui. UN وكان الأونكتاد يجري تحليلا لكيفية عمل السوق، وأين تتخذ القرارات ومَنْ يتخذها.
    1. À défaut de consensus, Les décisions sont mises aux voix et chaque État Partie dispose d'une voix. UN 1- إذا تعذّر التوصّل إلى توافق الآراء، تتخذ القرارات بالتصويت، ويكون لكل دولة طرف صوت واحد.
    1. À défaut de consensus, Les décisions sont mises aux voix et chaque État partie dispose d'une voix. UN 1- إذا تعذّر التوصّل إلى توافق الآراء، تتخذ القرارات بالتصويت، ويكون لكل دولة طرف صوت واحد.
    Sous réserve des dispositions de l'article 5 cidessus et de l'article 47 cidessous, Les décisions sont adoptées sans être mises aux voix, à moins qu'un membre du Comité consultatif demande qu'il soit procédé à un vote. UN رهناً بأحكام المادة 5 أعلاه والمادة 47 أدناه، تتخذ القرارات دون تصويت، ما لم يطلب عضو من أعضاء اللجنة إجراء تصويت.
    Le cadre de gestion explique comment Les décisions sont prises et les responsabilités attribuées, et comment les activités relatives aux TIC sont coordonnées dans l'ensemble du Secrétariat. UN ويوضح إطار إدارة هذه التكنولوجيا كيف تتخذ القرارات ومَن المسؤول وكيف تنسق أنشطة التكنولوجيا داخل الأمانة العامة.
    Les décisions sont prises par le Bureau et le Président, en tenant compte de la façon dont ils pensent que les membres du Comité réagiront à cette invitation. UN فكيف تتخذ القرارات اﻵن؟ إن القرارات يتخذها المكتب، ويتخذها الرئيس، مع مراعاة تصورهم للكيفية التي سيستجيب أعضاء اللجنة لهذه الدعوة.
    37. L’efficacité du régime de réglementation est dans la plupart des cas fonction de l’objectivité avec laquelle Les décisions sont prises sur le plan réglementaire. UN ٧٣- وكفاءة النظام الرقابي هي في معظم الحالات دالة الموضوعية التي بها تتخذ القرارات الرقابية التنظيمية.
    iii) Appliquer le principe selon lequel Les décisions sont prises au niveau le plus bas possible, après consultation publique des utilisateurs qui participent à la planification et à l'exécution des projets touchant les ressources en eau; UN ' ٣ ' تطبيق المبدأ القائل بأن تتخذ القرارات على أدنى مستوى مناسب، مع استشارة الجمهور واشتراك المستعملين في تخطيط مشاريع المياه وتنفيذها؛
    9.3 L'auteur réfute l'argument du Gouvernement qui donne à entendre que plus une enquête dure longtemps moins Les décisions sont absurdes et illogiques. UN 9-3 ويرفض صاحب البلاغ حجة الحكومة القائلة بأنه كلما طال التحقيق، كلما قلت القرارات المنافية للعقل وغير المنطقية.
    Il a été acquitté par les deux tribunaux, dont Les décisions sont passées en force de chose jugée. UN ولم يظهر لاحقاً في أي مناسبة أو ظرف أي دليل يدحض براءته التي أقرها هذان الحكمان.
    S'assurer que Les décisions sont prises en consultation étroite avec les citoyens au moyen des mécanismes participatifs mis en place aux niveaux national, régional et local est devenu une questions de la plus haute importance. UN وأصبحت الحاجة لضمان أن يكون اتخاذ القرارات قد تم بتشاور وثيق مع المواطنين بقدر الإمكان في ضوء آليات المشاركة المتوفرة على المستوى الوطني والإقليمي والمحلي، أمرا ذا أهمية قصوى.
    La juridiction civile supérieure est la Haute Cour, dont Les décisions sont susceptibles d'appel auprès de la cour d'appel. UN والمحكمة المدنية العالية هي محكمة القضاء العالي، التي يجوز استئناف أحكامها أمام محكمة الاستئناف.
    Même si cela va de soi, nous partageons la position du Secrétaire général lorsqu'il insiste à nouveau sur la nature intergouvernementale de l'ONU, où Les décisions sont prises par ses États Membres. UN وربما يكون من نافلة القول إننا نتفق مع الأمين العام في تأكيده مجددا على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، حيث تتخذ الدول الأعضاء القرارات فيها.
    Les décisions sont adoptées par consensus dans toutes les instances. UN القرارات تتخذ جميع القرارات بتوافق الآراء في كافة الأجهزة.
    Les décisions sont prises en première instance par les directions compétentes du Ministère. UN تصدر القرارات الابتدائية عن دوائر تنفيذية تشكل جزءاً من الوحدات التنظيمية في الوزارة.
    Le Fonds étant une organisation décentralisée, c'est au niveau national que Les décisions sont prises en ce qui concerne les différentes activités de programme et les partenaires d'exécution. UN وبما أن اليونيسيف هي منظمة لا مركزية فإن القرارات تتخذ على المستوى القطري بشأن أنشطة برنامجية محددة وبشأن الشركاء.
    Les décisions sont prises par un vote à la majorité, et le Président de l'Autorité dispose d'une voix décisive en cas d'égalité du partage des voix. UN وتُتخذ القرارات بأغلبية الأصوات، ولرئيس الوكالة سلطة حل المسائل في الحالات التي تتساوى فيها الأصوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد