ويكيبيديا

    "les décisions stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرارات الاستراتيجية
        
    • قرارات استراتيجية
        
    Il conseille le Fonds sur les décisions stratégiques et les questions d'octroi des subventions. UN ويسدي هذا الكيان المشورة إلى الصندوق بشأن القرارات الاستراتيجية والمسائل المتصلة بتقديم المنح.
    Il conseille le Fonds sur les décisions stratégiques et l'octroi des subventions. UN ويسدي ذلك الكيان المشورة إلى الصندوق بشأن القرارات الاستراتيجية والمسائل المتصلة بتقديم المنح.
    les décisions stratégiques qu'appellent des situations précises sont généralement prises bilatéralement par des cadres supérieurs. UN أما القرارات الاستراتيجية بشأن أحوال معينة فتتخذ عموما على أساس ثنائي في مستوى الإدارة العليا.
    En raison du caractère relativement nouveau de la budgétisation axée sur les résultats, il est trop tôt pour formuler des conclusions qui influeront sur les décisions stratégiques pendant le prochain exercice budgétaire. UN وبما أن تحديد الميزانية على أساس النتائج شيء جديد نسبيا، فإن من السابق لأوانه التوصل إلى استـنـتاجات تؤثر في قرارات استراتيجية في فترة الميزانية المقبلة.
    Je m'occuperai des affaires et prendrai les décisions stratégiques selon ma vision. Open Subtitles وسوف أشرف على جميع العمليات التجارية وأتخذ قرارات استراتيجية كما أراه مناسباً
    les décisions stratégiques et financières sont aussi plus souvent prises dans le pays d'accueil. UN وتتخذ القرارات الاستراتيجية والمالية أيضاً في أغلب الأحيان في البلد المضيف.
    Les systèmes d'information et le dispositif de gestion permettront de procéder aux analyses et d'élaborer les documents d'information plus complexes nécessaires à ceux qui prennent les décisions stratégiques. UN وستفضي نظم المعلومات وترتيبات الإدارة إلى تحليلات ومواد أكثر تطورا تدعم اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    :: Approuver les programmes de travail et les budgets annuels, ainsi que les décisions stratégiques relatives à l'utilisation des ressources; UN :: الموافقة على برامج العمل والميزانيات السنوية؛ واتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن استخدام الموارد
    Leur rôle en tant que consommateurs et petits producteurs, notamment dans les pays en développement, est souvent passé sous silence dans les décisions stratégiques concernant le domaine de l'eau. UN ودورها كمستهلكة وكمنتجة على نطاق صغير، ولا سيما في البلدان النامية، كثيرا ما يلقى تجاهلا في القرارات الاستراتيجية المتعلقة بالمياه.
    Ce module est destiné à faire prendre conscience que les décisions stratégiques découlent d'un compromis entre diverses options concurrentes envisagées par la direction d'une entreprise. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو تنمية وعي المرشحين بأن القرارات الاستراتيجية هي نتيجة عملية مفاضلة بين خيارات تنافسية مختلفة تنظر فيها إدارة مؤسسة ما.
    68. Pour les travailleurs, les mesures susceptibles d'assurer un développement durable devraient avoir un impact sur les décisions stratégiques des milieux d'affaires. UN ٦٨ - يرى العمال أن إجراءات التنمية المستدامة الناجحة ينبغي أن تؤثر على القرارات الاستراتيجية لقطاع اﻷعمال.
    La question de garantir que les décisions stratégiques sont centralisées à l'échelon national tout en améliorant la participation au niveau international est digne d'être prise en considération dans la discussion. UN وإن مسألة كفالة اتخاذ القرارات الاستراتيجية بصورة مركزية على الصعيد الوطني مع تعزيز المشاركة على الصعيد الدولي وثيق الصلة بالمناقشة.
    Afin de gérer efficacement les opérations dont ils ont la responsabilité, et de maîtriser les risques correspondants, les dirigeants des deux départements doivent pouvoir consulter un tableau de bord de données essentielles et d'indicateurs de résultat leur permettant de prendre en connaissance de cause les décisions stratégiques nécessaires. UN ويشكل تجميع البيانات الرئيسية ومؤشرات الأداء وعرضها لدعم اتخاذ القرارات الاستراتيجية للإدارتين أمراً حاسماً لفعالية العمليات وإدارة المخاطر.
    Un conseil composé de ministres et de gouverneurs constituerait une instance de coordination où seraient prises les décisions stratégiques d'importance critique pour la stabilité financière mondiale. UN ويعتقد أن مجلسا يتألف من الوزراء والمحافظين من شأنه أن يكون منتدى للتنسيق واتخاذ القرارات الاستراتيجية الحاسمة في تحقيق الاستقرار العالمي.
    Il préparera aussi le terrain pour l'élaboration d'un mécanisme conjoint de surveillance des causes de conflit et des progrès réalisés dans l'obtention des réalisations escomptées, en vue de faciliter les décisions stratégiques concernant les priorités et les activités de la mission et de l'équipe de pays. UN كما سيمهد الأرض أمام تطوير آلية لرصد مسببات النزاع ورصد التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة من أجل تيسير اتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن أولويات وأنشطة البعثة والفريق القطري.
    Un Service chargé de l'entreprise sociale a été créé au sein du Département du commerce et de l'industrie et joue le rôle de centre le liaison en ce qui concerne les décisions stratégiques prises au niveau du Gouvernement en ce qui concerne l'entreprise sociale. UN وأنشئت وحدة المشاريع الاجتماعية في وزارة التجارة والصناعة لتوفير مركز تنسيق لصنع القرارات الاستراتيجية بشأن المشاريع التجارية، في جميع أنحاء الحكومة.
    En effet, une approche trop centralisée risque d'entraîner une perte de souplesse au niveau opérationnel où les décisions stratégiques devraient idéalement être prises dans bien des cas. UN وبالفعل، فثمة احتمال لأن يؤدي اعتماد نهج مفرط في المركزية إلى فقدان المرونة على مستوى الممارسة حيث من الأنسب اتخاذ العديد من القرارات الاستراتيجية.
    La Section sera chargée de renforcer les capacités des intervenants nationaux concernés par les élections, de contribuer à la stabilisation de la transition et de préparer les décisions stratégiques. UN ويهدف القسم إلى تعزيز قدرات الجهات المعنية بالانتخابات الوطنية من أجل المساهمة في إحلال الاستقرار في العملية الانتقالية والتحضير لإصدار قرارات استراتيجية.
    Les processus d'évaluation doivent revêtir un caractère participatif à toutes les étapes, être itératifs et flexibles et constituer une base solide pour les décisions stratégiques grâce au développement de réseaux de parties prenantes ayant une compréhension commune du problème en cause et de l'ensemble des solutions possibles. UN والمطلوب أن تكون العمليات قائمة على المشاركة في جميع مراحلها وأن تكون قابلة للتكرار ومرنة، وأن توفر أساساً قوياً لاتخاذ قرارات استراتيجية من خلال إقامة شبكات من الجهات صاحبة المصلحة التي يربط بينها فهم مشترك للقضية المعنية والربط بين الحلول الممكنة.
    Le BSCI a constaté que deux de ces recommandations avaient déjà été mises en œuvre, à savoir celles consistant à identifier des réalisations escomptées moins nombreuses et plus spécifiques, et à déterminer les moyens d'améliorer le suivi et l'évaluation de la situation des droits de l'homme afin de mieux éclairer les décisions stratégiques. UN وقد أقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اثنتين من هذه التوصيات قد نُفّذتا بالفعل، وهي تحديد عدد أقل من الإنجازات المقررة تكون أكثر تحديدا، وتحديد سبل تحسين رصد وتقييم حالة حقوق الإنسان بغية اتخاذ قرارات استراتيجية أكثر استنارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد