les défenseurs des droits fondamentaux des femmes sont de plus en plus fréquemment la cible d'attaques, entre autres, parce qu'ils remettent en question les conceptions traditionnelles de la famille. | UN | وقد ازداد التهجم على المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة لعدة أسباب منها تحدي المفاهيم التقليدية للأسرة. |
Il a été observé que les défenseurs des droits fondamentaux locaux avaient accru leurs capacités et leurs compétences mais que dans le contexte politique actuel ils craignaient que leur action en faveur des droits de l'homme ne suscite des réactions négatives de la part des autorités. | UN | فقد لوحظ أن المدافعين عن حقوق الإنسان عزّزوا قدراتهم ومهاراتهم في هذه المنطقة، ولكنهم في ظل الوضع السياسي الراهن يشعرون بالقلق من الأعمال الانتقامية التي قد تقوم بها السلطات ضدهم أثناء القيام بعملهم في مجال حقوق الإنسان. |
L'Expert indépendant est notamment préoccupé par les nombreuses informations selon lesquelles les défenseurs des droits fondamentaux se rapportant à l'environnement ne sont guère protégés. Il entend étudier les bonnes pratiques observées en la matière dans l'espoir de repérer des modèles de protection efficace. | UN | وبوجه الخصوص، أعرب الخبير المستقل عن انزعاجه من التقارير العديدة التي تتحدث عن الفشل في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان البيئية، وهو يعتزم دراسة الممارسات السليمة في هذا المجال آملاً في أن يتوصل إلى تحديد نماذج يُحتَذى بها في مجال الحماية الفعّالة. |
les défenseurs des droits fondamentaux courent tous des risques, certes, mais nous avons constaté que ceux parmi eux qui étaient de sexe féminin couraient plus de risques et se trouvaient face à des obstacles spécifiques à cause de leur condition de femme. | UN | وقد تواجه جميع المدافعات عن حقوق الإنسان مخاطر، لكننا شاهدنا بأنفسنا أن المدافعات عن حقوق الإنسان يتعرضن لتهديدات إضافية وعقبات فريدة لأنهن نساء. |
5. Le Secrétaire général a insisté sur le fait qu'il incombait aux États de respecter les droits de l'homme et de protéger les défenseurs des droits fondamentaux; lorsque les États n'assumaient pas cette responsabilité, l'ONU devait s'engager et faire entendre sa voix. | UN | 5- وشدد الأمين العام على تحمل الدول مسؤولية احترام حقوق الإنسان وحماية من يدافعون عن الحقوق الأساسية. ومتى تخلفت عن ذلك، لزم الأمم المتحدة أن تنتفض وتنتقد. |
Le 26 juin 2012, la Rapporteuse spéciale a participé à l'occasion de la réunion-débat annuelle sur les droits fondamentaux des femmes qui s'est tenue au cours de la vingtième session du Conseil des droits de l'homme, à un débat sur les défenseurs des droits fondamentaux des femmes. | UN | 12- وفي 26 حزيران/يونيه 2012، شاركت المقررة الخاصة في المناقشة السنوية لمدة يوم كامل التي أجريت بشأن حقوق الإنسان للمرأة أثناء الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان، من خلال حلقة نقاش حول المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة. |
n) De protéger les défenseurs des droits fondamentaux de la femme qui mènent des campagnes sur des questions liées à la nationalité et de veiller à ce que les femmes soient effectivement associées à toutes les réformes du droit de la nationalité, aux niveaux national, régional ou international; | UN | (ن) حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة المشاركين في حملات لها صلة بالجنسية، وضمان التمثيل الفعلي للمرأة في جميع إصلاحات قانون الجنسية، سواء على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي. |
La Finlande s'est enquise des mesures prises pour protéger les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes, en particulier les défenseurs des droits fondamentaux des femmes et des autochtones, et pour combattre l'impunité. | UN | 36- وسألت فنلندا عن التدابير الرامية إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، ولاسيما المدافعات عن حقوق الإنسان والمدافعين من أفراد الشعوب الأصلية، والتدابير الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب. |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Protéger les défenseurs des droits fondamentaux des femmes " (au titre de l'alinéa b) du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Protéger les défenseurs des droits fondamentaux des femmes " (au titre de l'alinéa b) du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Protéger les défenseurs des droits fondamentaux des femmes " (au titre de l'alinéa b) du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج) |
d) Arrestation, répression violente et condamnation de femmes exerçant leur droit de réunion pacifique, campagne d'intimidation contre les défenseurs des droits fondamentaux des femmes et discrimination persistante à l'égard des femmes et des filles tant en droit que dans la pratique; | UN | (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
d) Arrestation, répression violente et condamnation de femmes exerçant leur droit de réunion pacifique, campagne d'intimidation contre les défenseurs des droits fondamentaux des femmes et discrimination persistante à l'égard des femmes et des filles tant en droit que dans la pratique ; | UN | (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
d) Arrestation, répression violente et condamnation de femmes exerçant leur droit de réunion pacifique, campagne d'intimidation contre les défenseurs des droits fondamentaux des femmes et discrimination persistante à l'égard des femmes et des filles tant en droit que dans la pratique; | UN | (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
d) Arrestation, répression violente et condamnation de femmes exerçant leur droit de réunion pacifique, campagne d'intimidation contre les défenseurs des droits fondamentaux des femmes et discrimination persistante à l'égard des femmes et des filles tant en droit que dans la pratique ; | UN | (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
50. les défenseurs des droits fondamentaux des femmes continuent d'être les victimes d'attaques de la part de ceux qui considèrent que leur travail nuit à leurs intérêts. | UN | 50- تظل المدافعات عن حقوق الإنسان هدفاً لهجوم من جانب الأشخاص الذين يعتبرون أن عمل هؤلاء المدافعات يتعارض مع مصالحهم. |
Elle a noté que les journalistes faisaient l'objet de menaces de la part de groupes armés, les défenseurs des droits fondamentaux des femmes et les personnes représentant les minorités sexuelles étant particulièrement à risque. | UN | وأشارت إلى أن الصحفيين يواجهون تهديدات من الجماعات المسلحة، ملاحظة أن المدافعات عن حقوق الإنسان وممثلات الأقليات الجنسية معرضات للخطر بشكل خاص. |