Le commentaire précise que les définitions des termes employés (torture, esclavage, etc.) se trouvent dans les conventions internationales en vigueur. | UN | ويوضح التعليق أن تعاريف المصطلحات المستخدمة من قبيل التعذيب أو الرق يمكن أن توجد في الاتفاقيات الدولية القائمة. |
les définitions des termes utilisés dans le présent document sont les suivantes : | UN | ترد فيما يلي تعاريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة: |
les définitions des termes utilisés dans le présent document sont les suivantes : | UN | ترد فيما يلي تعاريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة: |
Il a également adopté en l'état les définitions des termes " loi " et " avis " . | UN | واعتمد الفريق العامل أيضا مضمون تعريفي التعبيرين " القانون " و " الإشعار " دون تغيير. |
Rappelant les définitions des termes < < quarantaine > > et < < traitement préalable à l'expédition > > énoncés dans les décisions VII/5 et XI/12, qu'il importe d'appliquer de manière cohérente, | UN | وإذ يشير إلى تعريفي ' ' الحجر`` و ' ' ما قبل الشحن`` الواردين في المقررين 7/5 و11/12، وإلى أهمية تطبيقهما على نحوٍ متوائم، |
Certains États se sont appuyés sur les définitions des termes " arme à feu " , " pièces et éléments " et " munitions " lors de la rédaction de la législation nationale. | UN | وقد أشارت الدول إلى تعاريف مصطلحات " السلاح الناري " و " الأجزاء والمكونات " و " الذخيرة " وهي تصوغ تشريعاتها الداخلية. |
les définitions des termes utilisés dans le présent document sont les suivantes : | UN | فيما يلي تعاريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة: |
5. Un groupe de travail officieux a été chargé d'examiner les définitions des termes techniques. | UN | ٥ - أنشئ فريق عامل غير رسمي لاستعراض تعاريف المصطلحات التقنية. |
24. les définitions des termes communs utilisés dans le présent Accord figurent à l'annexe " C " . | UN | ٢٤- ترد في المرفق جيم تعاريف المصطلحات الشائعة المستخدمة. |
3. Les experts ont examiné les définitions des termes les plus importants en l'espèce. | UN | 3- وبحث الخبراء تعاريف المصطلحات الرئيسية الواردة في الموضوع. |
1. les définitions des termes figurant dans la Convention s'appliquent au présent Protocole, sauf disposition contraire du Protocole. | UN | 1 - تسري على هذا البروتوكول تعاريف المصطلحات الواردة في الاتفاقية ما لم يرد في هذا البروتوكول نص صريح يخالف ذلك. |
1. les définitions des termes figurant dans la Convention s'appliquent au présent Protocole, sauf disposition contraire du Protocole. | UN | 1 - تسري على هذا البروتوكول تعاريف المصطلحات الواردة في الاتفاقية ما لم يرد في هذا البروتوكول نص صريح يخالف ذلك. |
1. les définitions des termes figurant dans la Convention s'appliquent au présent Protocole, sauf disposition contraire du Protocole. | UN | 1 - تسري على هذا البروتوكول تعاريف المصطلحات الواردة في الاتفاقية ما لم يرد في هذا البروتوكول نص صريح يخالف ذلك. |
Nous avons décidé de poursuivre l'élaboration d'un glossaire concerté sur les définitions des termes clefs dans le domaine nucléaire et, à cette fin, nous avons créé un groupe de travail spécialisé qui sera présidé par la Chine. | UN | وقررنا مواصلة العمل على وضع مسرد متفق عليه من تعاريف المصطلحات النووية الأساسية، ولهذه الغاية يسرنا أن نعلن أننا أنشأنا فريقا عاملا مخصصا بقيادة الصين. |
Cependant, il importe aussi de rappeler que les définitions des termes figurant dans la Convention s'appliquent au présent Protocole, sauf disposition contraire du Protocole (paragraphe 1 de l'article 2 du Protocole). | UN | ومن المهم أيضا أن نتذكر أن تعاريف المصطلحات الواردة في الاتفاقية تنطبق أيضا على البروتوكول، ما لم ينص على خلاف ذلك في البروتوكول (المادة 2 فقرة 1، البروتوكول). |
Cependant, il importe aussi de rappeler que les définitions des termes figurant dans la Convention s'appliquent au présent Protocole, sauf disposition contraire du Protocole (paragraphe 1 de l'article 2 du Protocole). | UN | ومن المهم أيضا أن نتذكر أن تعاريف المصطلحات الواردة في الاتفاقية تنطبق أيضا على البروتوكول، ما لم ينص على خلاف ذلك في البروتوكول (المادة 2 فقرة 1، البروتوكول). |
Rappelant les définitions des termes < < quarantaine > > et < < traitement préalable à l'expédition > > énoncées dans les décisions VII/5 et XI/12, qu'il importe d'appliquer de manière cohérente, | UN | وإذ يشير إلى تعريفي ' ' الحجر`` و ' ' معالجات ما قبل الشحن`` الواردين في المقررين 7/5 و11/12، وإلى أهمية تطبيقهما على نحو متوائم، |
f) On pourrait envisager de fusionner les définitions des termes " inscription " et " fichier du registre " ; | UN | (و) قد يجدر النظر في الجمع بين تعريفي " التسجيل " و " قيود السجل " ؛ |
31. les définitions des termes " représentant étranger " et " procédure étrangère " sont liées. | UN | 31- وثمة ترابط بين تعريفي " الممثّل الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي " . |
40. La préoccupation a été exprimée que les définitions des termes " administrateur de procédures en ligne " et " plate-forme de résolution des litiges en ligne " devraient exprimer clairement la différence entre les obligations que le Règlement mettait à leur charge. | UN | 40- وأُثيرت دواعي قلق بشأن ضرورة وضوح تعريفي مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية ومنصة التسوية الحاسوبية من أجل تمييز الالتزامات المشار إليها في القواعد. |
69. Il est urgent de réviser les définitions des termes et concepts de base relatifs à la désertification et à la dégradation des sols et, au besoin, d'en créer de nouvelles, afin de pouvoir établir un glossaire de ces termes et concepts. | UN | 69- وثمة حاجة ملحة إلى تنقيح تعاريف مصطلحات ومفاهيم أساسية تتعلق بالتصحر وتردي الأراضي، وربما إلى وضع تعاريف جديدة في هذا الصدد، وذلك لإعداد مسرد بهذه المصطلحات والمفاهيم. |