Pour les combler, le Dialogue du Haut Commissaire de 2013 sur les défis de protection a mis l'accent sur les déplacés internes. | UN | ولردم تلك الفجوات، ركَّز حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2013 على المشردين داخلياً. |
A. Exposé sur le Dialogue du Haut Commissaire de 2013 sur les défis de protection 59-61 14 | UN | ألف - عرض شفوي لآخر مستجدات حوار المفوض السامي لعام 2013 بشأن تحديات الحماية 61-63 17 |
A. Exposé sur le Dialogue du Haut Commissaire de 2013 sur les défis de protection | UN | ألف- عرض شفوي لآخر مستجدات حوار المفوض السامي لعام 2013 بشأن تحديات الحماية |
Il lui a été demandé de faire régulièrement une mise à jour sur la promesse qu'elle avait faite - lors du Dialogue du Haut Commissaire de 2013 sur les défis de protection, ayant mis l'accent sur le thème - de renforcer son engagement dans les situations de déplacement interne. | UN | وطُلب أيضاً إلى المفوضية أن تقدم تحديثات دورية بشأن ما عقدته من التزامات لتعزيز تدخلها في حالات التشرد الداخلي خلال حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2013، الذي ركز على هذا الموضوع. |
S'agissant des réfugiés et des rapatriés vivant en milieu urbain, la délégation suisse se félicite que le Dialogue du Haut-Commissaire sur les défis de protection qui se tiendra en décembre 2009 porte sur ce thème et accueille avec satisfaction la nouvelle politique du Haut-Commissariat dans ce domaine. | UN | وفيما يتعلق باللاجئين والعائدين الذين يعيشون في المناطق الحضرية، يرحب الوفد السويسري بانعقاد حوار المفوض السامي حول التحديات المتعلقة بالحماية في كانون الأول/ديسمبر 2009 وتركيزه على هذا الموضوع، كما يرحب بارتياح بالسياسة الجديدة التي تتبعها المفوضية في هذا المجال. |
5. En mars, le Comité permanent a été saisi d'un exposé sur le Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection : foi et protection. | UN | 5- في آذار/مارس، تلقت اللجنة الدائمة تقريراً شفوياً عن مستجدات حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية: الدين والحماية. |
Le Directeur informe le Comité qu'une évaluation des réfugiés iraquiens dans les zones urbaines a été lancée et que cette étude ferait partie de la documentation soumise à l'occasion du Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection de 2009. | UN | وأخبر المدير اللجنة ببداية تقييم للاجئين العراقيين في المناطق الحضرية وسيكون هذا التقييم جزءاً من وثائق حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2009. |
Il faut espérer que le deuxième Dialogue sur les défis de protection contribuera à régler la situation des réfugiés dont la présence se prolonge au Bangladesh. | UN | 37 - وأعرب عن أمله في أن يسهم الحوار الثاني بشأن تحديات الحماية في حل مشكلة اللاجئين المطولة في بنغلاديش. |
25. De nombreuses délégations déclarent appuyer les activités du HCR dans la région, particulièrement en ce qui concerne les défis de protection. | UN | 25- وأبدت وفود كثيرة دعمها لعمل المفوضية في المنطقة، خاصة بشأن تحديات الحماية. |
Le premier Dialogue sur les défis de protection a porté sur certains des problèmes posés par la protection des personnes prises dans des mouvements migratoires mixtes, lesquels ont gagné ces dernières années en importance et en complexité. | UN | وتناول الحوار الأول بشأن تحديات الحماية بعض المشاكل التي تعترض ضمان الحماية لأشخاص وقعوا في شَرَك تنقلات الهجرة المختلطة التي أخذت تزداد حجماً وتعقيداً في السنوات الأخيرة. |
37. Le Dialogue sur les défis de protection est jugé utile et pertinent pour générer un débat ouvert sur le renforcement du régime de protection. | UN | 37- واعتُبر الحوار بشأن تحديات الحماية منبراً مفيداً وهاماً لتعزيز المناقشات المفتوحة بشأن تعزيز نظام الحماية. |
35. Le Directeur de la Division des services de la protection internationale informe le Comité de la Deuxième réunion du Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection qui a eu lieu les 10 et 11 décembre 2008. | UN | 35- أطلع مدير شعبة خدمات الحماية الدولية اللجنة الدائمة على موضوع الاجتماع الثاني لحوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية المنعقد في 10 و11 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
5. En mars, le Comité permanent a entendu un exposé sur la seconde réunion du Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection qui a eu lieu en décembre 2008. | UN | 5- قُدِّم إلى اللجنة الدائمة في آذار/مارس عرض شفوي لمعلومات محدثة بشأن الاجتماع الثاني ﻟ " حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية " الذي عقد في كانون الأول/ ديسمبر 2008. |
7. Lors de la réunion de mars, le Comité a entendu un exposé sur la troisième réunion du Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection, qui s'est tenue en décembre 2009. | UN | 7- قُدِّم إلى اللجنة الدائمة في آذار/مارس عرض شفوي لآخر المعلومات عن الاجتماع الثاني ﻟ " حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية " الذي عقد في كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
5. En mars, le Comité permanent a entendu un exposé sur la première réunion du Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection qui a eu lieu en décembre 2007. | UN | 5- قُدِّم إلى اللجنة الدائمة في آذار/مارس عرض شفوي لمعلومات محدثة بشأن الاجتماع الأول ﻟ " حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية " الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
45. Le Directeur de la Division de la protection internationale résume les débats lors du dialogue du Haut Commissaire de 2012 sur les défis de protection qui a porté sur le thème de la foi et de la protection. | UN | 45- قدم مدير شعبة الحماية الدولية موجزاً عن نتائج حوار المفوض السامي لعام 2012 بشأن تحديات الحماية الذي ركز على موضوع الدين والحماية. |
59. Le Directeur de la Division de la protection internationale résume les fruits du Dialogue du Haut Commissaire de 2013 sur les défis de protection portant essentiellement sur la protection des déplacés internes. | UN | 61- قدم مدير شعبة الحماية الدولية موجزاً لنتائج حوار المفوض السامي لعام 2013 بشأن تحديات الحماية الذي ركز على حماية المشردين داخلياً. |
La réponse aux situations de déplacement interne a également été renforcée, notamment par la tenue en décembre 2013 du Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection, qui s'est focalisé sur ce thème. | UN | وازدادت أيضاً الاستجابة لحالات التشرد الداخلي، بوسائل منها حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية في كانون الأول/ ديسمبر 2013 الذي ركز على هذا الموضوع. |
À la suite du Dialogue du Haut Commissaire de 2012 sur les défis de protection dont le thème était < < Foi et protection > > , le HCR a participé à une consultation sur les droits humains des apatrides, organisée par le Conseil œcuménique des Églises (WCC), ce qui a permis à l'Assemblée de cette institution de faire de l'apatridie une question mondiale prioritaire pour les huit prochaines années. | UN | وفي إطار متابعة حوار المفوض السامي لعام 2012 بشأن تحديات الحماية: العقيدة والحماية، شاركت المفوضية في مشاورة نظمها مجلس الكنائس العالمي بشأن حقوق الإنسان للأشخاص عديمي الجنسية. وقد أتاح ذلك لجمعية هذا المجلس أن تجعل من مسألة انعدام الجنسية مسألة ذات أولوية عالمية في السنوات الثماني التالية. |
Elle se félicite de l'importance accordée à la situation des réfugiés de longue date lors du Dialogue du Haut-Commissaire sur les défis de protection de 2008 et espère qu'un consensus pourra être dégagé prochainement afin que le Comité exécutif puisse adopter une conclusion sur cette question. | UN | وترحب بالأهمية المعلقة على حالة اللاجئين الذين طالت مدة لجوئهم أثناء انعقاد حوار المفوض السامي حول التحديات المتعلقة بالحماية في عام 2008، وتأمل في التوصل إلى توافق للآراء في المستقبل القريب لكي تتمكن اللجنة التنفيذية من التوصل إلى نتيجة بشأن هذه المسألة. |
Les délégations ont apprécié la Conférence sur l'Iraq qui s'est tenue au début de l'année et se réjouissent par avance du Dialogue sur les défis de protection qui doit se tenir en décembre prochain. | UN | وقد أُعرب عن التقدير بشأن المؤتمر المعني بالعراق الذي عقد في وقت سابق هذا العام، وأن اللجنة تتطلع إلى الحوار المتعلق بتحديات الحماية الذي سيعقده المفوض السامي في جنيف، في كانون الأول/ديسمبر القادم. |