ويكيبيديا

    "les délégations dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفود في
        
    • الوفود الحاضرة في
        
    Nous comptons sur l'appui de toutes les délégations dans nos travaux conjoints sur ce sujet d'une brûlante actualité. UN ونعول على استمرار جميع الوفود في دعم عملنا المشترك بشأن هذا الموضوع الذي يتصف باﻷهمية في الوقت الحالي.
    Voir également à la fin de la présente annexe la liste des sigles employés pour les délégations dans les tableaux ciaprès. UN انظر أيضاً قائمة مختصرات أسماء الوفود في نهاية هذا المرفق.
    Voir également à la fin de la présente annexe la liste des sigles employés pour les délégations dans les tableaux ciaprès. UN انظر أيضاً قائمة مختصرات أسماء الوفود في نهاية هذا المرفق
    Je tiens à réaffirmer la volonté du Mexique de travailler de manière constructive avec toutes les délégations dans le cadre de ce processus d'examen. UN أود أن أجدد التزام المكسيك بالعمل بصورة بناءة مع جميع الوفود في عملية الاستعراض.
    Elle a été affirmée à diverses reprises par les délégations dans cette même salle. UN وقد صادقت عليها في مواعيد مختلفة الوفود الحاضرة في هذه القاعة.
    Comme j'ai déjà eu l'occasion de l'indiquer, j'entends m'entretenir avec toutes les délégations dans les mois qui vont suivre pour les consulter sur ces questions. UN كما ذكرت سابقا، أعتزم مخاطبة جميع الوفود في الشهور المقبلة للتشاور بشأن تلك المسائل.
    En sus de ses autres activités, ce fonctionnaire veillerait à ce qu'il soit répondu aux questions posées par les délégations dans ces domaines. UN ويكفل، هذا الموظف إضافة إلى أنشطته اﻷخرى، تقديم اﻹجابات على أسئلة الوفود في تلك الميادين.
    En règle générale, aucune proposition n'est débattue ni mise aux voix à une séance si le texte n'en a pas été distribué la veille au plus tard à toutes les délégations dans toutes les langues de l'Assemblée. UN ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه بجميع لغات الجمعية على جميع الوفود في موعد لا يتعدى اليوم السابق لعقد تلك الجلسة.
    Je souhaite également exprimer ma gratitude pour les nombreuses remarques encourageantes faites par les délégations dans cette Assemblée sur l'activité de l'Autorité. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للملاحظات الكثيرة المشجعة التي أبدتها الوفود في هذه الجمعية بشأن عمل السلطة.
    La demande de Singapour a été communiquée à toutes les délégations dans le document CD/WP.475. UN وقد وُزﱢع الطلب على جميع الوفود في الوثيقة CD/WP.475، الموجودة أمامكم جميعاً.
    Pour ma part, je serai toujours prêt à aider les délégations dans les travaux de la Commission. UN وإنني مــن جانبي، سأكــون حاضــرا دوما لمساعــدة الوفود في عمل اللجنة.
    Voir également à la fin de la présente annexe la liste des sigles employés pour les délégations dans les tableaux ci-après. UN انظر أيضاً قائمة مختصرات أسماء الوفود في نهاية هذا المرفق
    Nous sommes reconnaissants de l'appui apporté par les délégations dans ce contexte également. UN ونحن نقدّر دعم الوفود في ذلك المجال أيضا.
    J'ai rencontré hier, à cette fin, le Président du Conseil des droits de l'homme et je continuerai à m'entretenir avec les délégations dans les semaines à venir. UN ولهذه الغاية، عقدت اجتماعا بالأمس مع رئيس مجلس حقوق الإنسان، وسأواصل التشاور مع الوفود في الأسابيع القادمة.
    Une version écrite révisée est, je pense, en train d'être distribuée à toutes les délégations dans la salle pendant que je parle. UN أفهم أن النسخة المنقحة توزع في هذه اللحظة خطيا، على كل الوفود في القاعة.
    Le Mouvement des pays non alignés regrette qu'il n'ait pas été possible de refléter les préoccupations de toutes les délégations dans le projet de résolution. UN بيد أن حركة بلدان عدم الإنحياز تأسف لأنه لم يكن في الإمكان تبيان النواحي المثيرة للقلق لدى جميع الوفود في مشروع القرار.
    Tandis que je consulterai toutes les délégations dans le but de faire avancer les travaux de la Conférence et demanderai leur coopération, je me laisserai guider par les principes d'équité, d'impartialité et de franchise. UN إنني، في سعيي إلى التشاور والتعاون مع جميع الوفود في سبيل المضي قدماً في أعمال المؤتمر. سأسترشد بمبادئ الإنصاف والنزاهة والصراحة.
    Les mécanismes existants seraient ainsi passés en revue afin d’aider les délégations dans leur examen de la proposition de la Sierra Leone, à la lumière de la proposition complémentaire du Royaume-Uni. UN ومن شأن هذا أن يتضمن إجراء استعراض لﻵليات الحالية بهدف مساعدة الوفود في النظر في الاقتراح المقدم من سيراليون، في ضوء الاقتراح اﻹضافي المقدم من المملكة المتحدة.
    Le concours de toutes les délégations, dans cette phase cruciale, m'est donc indispensable afin de mettre au point un accord qui permettra à la Conférence de commencer ses travaux de fond sans plus tarder. UN وان دعم وسماندة كل الوفود في هذه المرحلة الحاسمة، ضروري ولازم بغية وضع إطار لاتفاق يمكن المؤتمر من استهلال عمله الموضوعي دون أي تأخير.
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix, à une séance de la Réunion, si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations dans les langues de la Réunion au plus tard la veille de la séance. UN وكقاعدة عامة، لا يجوز أن يناقش أي مقترح، أو أن يطرح للتصويت، في أي اجتماع ما لم تكن قد عممت نسخ منه بجميع لغات اجتماع الدول اﻷطراف على جميع الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة.
    Nous espérons donc que toutes les délégations dans cette salle, ainsi que celles qui sont absentes pour le moment, souscriront aux principes de base sur lesquels s'appuie le projet de résolution. UN بناء على ذلك، فإننا نأمل أن تلتزم جميع الوفود الحاضرة في هذه القاعة، فضلا عن تلك غير الموجودة هنا حالياً، بتلك المبادئ الأساسية التي يقوم عليها مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد