ويكيبيديا

    "les délégations de pouvoirs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفويض السلطة
        
    • لتفويض السلطة
        
    • التفويض بالسلطة
        
    • تفويض المسؤولية
        
    • مستويات السلطة المفوضة
        
    Le BSCI a aussi relevé un besoin accru d'évaluer et de superviser les délégations de pouvoirs de manière plus cohérente et systématique. UN وحدد المكتب أيضاً حاجة متزايدة إلى تقييم عملية تفويض السلطة ورصدها بقدر أكبر من الاتساق والمنهجية.
    Dans l'idéal, les délégations de pouvoirs devraient être directement alignées sur la chaîne hiérarchique. UN والأمثل هو مواءمة تفويض السلطة مع التسلسل القيادي المباشر.
    Le BSCI a aussi relevé un besoin accru d'évaluer et de superviser les délégations de pouvoirs de manière plus cohérente et systématique. UN وحدد المكتب أيضاً حاجة متزايدة إلى تقييم عملية تفويض السلطة ورصدها بقدر أكبر من الاتساق والمنهجية.
    :: Publication de directives sur les délégations de pouvoirs UN :: نشر المبادئ التوجيهية لتفويض السلطة
    Les filières de communication entre les différentes unités sont directes et bien définies et les délégations de pouvoirs prévues permettent de faire face à l'évolution des besoins. UN أما خطوط الاتصال فواضحة ومباشرة، ويجري التفويض بالسلطة على النحو المناسب للاستجابة المرنة لتغير الاحتياجات.
    les délégations de pouvoirs, la flexibilité et la rationalisation ne doivent pas se traduire par une perte de transparence ou une dilution des mesures de contrôle indispensables pour garantir l'égalité de traitement et sauvegarder l'image de l'Organisation. UN ولا يجب أن يؤدي تفويض المسؤولية والمرونة وتبسيط اﻹجراءات الى فقدان الشفافية أو الضوابط اللازمة لضمان المساواة في المعاملة والحفاظ على هيبة المنظمة.
    Comme indiqué, à compter de mars 2005, la gestion de la Trésorerie examinera périodiquement les délégations de pouvoirs. UN 62 - كما أشير من قبل، سوف تستعرض إدارة الخزانة اعتبارا من آذار/مارس 2005 وبصفة دورية مستويات السلطة المفوضة.
    Dans l'idéal, les délégations de pouvoirs devraient être directement alignées sur la chaîne hiérarchique. UN والأمثل هو مواءمة تفويض السلطة مع التسلسل القيادي المباشر.
    Le BSCI a proposé des solutions, qui consistent notamment à étendre les délégations de pouvoirs et à centraliser la prestation de services communs. UN وذكرت أن المكتب وضح الطرق التي يمكن بها تحقيق ذلك ومنها التوسع في تفويض السلطة وتوحيد عملية تقديم الخدمات المشتركة.
    les délégations de pouvoirs, en particulier, demandent des mesures mûrement réfléchies. UN وأشار إلى أن مسألة تفويض السلطة بصفة خاصة تحتاج إلى تدابير مدروسة بشكل جيد.
    les délégations de pouvoirs devraient être clairement définies pour assurer un contrôle sur l'exercice des responsabilités; UN وينبغي أن يحدد بوضوح تفويض السلطة لكفالة المساءلة؛
    En conséquence, la note concerne uniquement les textes administratifs portant délégation de pouvoir dans ce domaine et ne vise pas les délégations de pouvoirs accordées pour les programmes, la gestion de fonds ou d’actifs ou les questions ayant trait à la passation de marchés. UN وتبعا لذلك، لا تشمل هذه المذكرة سوى اﻹصدارات اﻹدارية المتعلقة بتفويض السلطة في هذا الموضوع، ولا تتناول تفويض السلطة فيما يتعلق بالبرامج وإدارة الصناديق أو الموجودات أو أمور الشراء.
    L'on trouvera à la section 5.5.2 les dispositions concernant les délégations de pouvoirs aux représentants résidents et les limites des pouvoirs ainsi délégués. UN ويحدد الفرع 5-5-2 إجراءات تفويض السلطة إلى الممثل المقيم، وحدود هذه السلطة.
    les délégations de pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines sont réglementées par l'instruction administrative ST/AI/234/Rev.1. UN وينظم التوجيه اﻹداري ST/AI/234/Rev.1 تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    En outre, les délégations de pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines devront être pleinement acceptées par les directeurs de programme et devront être totalement transparentes pour le personnel. UN أضف إلى ذلك أن تفويض السلطة ﻷغراض إدارة الموارد البشرية يتطلب تقبلا كاملا من جانب مديري البرامج ويجب أن يتسم بالشفافية الكاملة في أعين الموظفين.
    les délégations de pouvoirs continuent cependant à faire l'objet d'une foule d'autres instruments administratifs, outre ces statuts et règlements, que les cadres et le personnel doivent passer au crible. UN ولكن بالإضافة إلى هذه القواعد والأنظمة، يوجد عدد كبير من الصكوك الإدارية الأخرى التي تتناول أشكال تفويض السلطة بالوصف، وهي صكوك يُضطر المديرون والموظفون إلى اصطفائها.
    Ayant demandé des éclaircissements sur les délégations de pouvoirs en matière de recrutement, le Comité consultatif a été informé que la MINUEE n'avait pas reçu de délégation de pouvoirs pour le recrutement sur le plan international. UN 31 - وبناء على الطلب المتعلق بتوضيح تفويض السلطة في مجال التعيين، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لم تخول سلطات إضافية لتعيين الموظفين الدوليين.
    Ceci est un problème, en particulier pour les organisations décentralisées et ayant des bureaux sur le terrain, et dans lesquelles les délégations de pouvoirs peuvent donc être différentes selon les domaines. UN ويشكل ذلك تحدياً، وبخاصة للمنظمات التي لديها هيكل لا مركزي/ميداني قد يختلف فيه تفويض السلطة وفقاً لمجال العمل.
    Les règlements, règles et décisions établissant les délégations de pouvoirs doivent clairement indiquer qui est responsable à chaque étape des activités de l'organisation. UN وينبغي أن تشير الأنظمة والقواعد والقرارات التي تحدد تفويض السلطة إشارة جلية إلى الجهة المسؤولة في كل خطوة من خطوات أنشطة المنظمة.
    Publication de directives sur les délégations de pouvoirs UN نشر المبادئ التوجيهية لتفويض السلطة
    Le BSCI a constaté que le contrôle exercé par le Bureau de la gestion des ressources humaines sur les délégations de pouvoirs était insuffisant et inefficace. UN 38 - ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن رصد مكتب إدارة الموارد البشرية لتفويض السلطة اتسم بالضعف وعدم الفعالية.
    les délégations de pouvoirs ont été regroupées et simplifiées et, en même temps que les nouvelles directives pour l'exécution des projets relevant du Protocole de Montréal, et également incluses dans le manuel. UN وجرى توحيد التفويض بالسلطة وتبسيطه، وأضيفت أيضا إلى الكتيب مع مبادئ توجيهية جديدة لتنفيذ مشاريع بروتوكول مونتريال.
    c) De faciliter les délégations de pouvoirs et de favoriser la responsabilisation des fonctionnaires au niveau de la haute direction; UN (ج) تسهيل تفويض المسؤولية والمساءلة فيما يتعلق بالوظائف الإدارية الأساسية؛
    Paragraphe 274. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de réexaminer périodiquement les délégations de pouvoirs du personnel de la Trésorerie afin de vérifier leur bien-fondé. UN الفقرة 274 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يستعرض البرنامج بصفة دورية مستويات السلطة المفوضة في شعبة الخزانة لإعادة تأكيد ملاءمة تلك السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد