ويكيبيديا

    "les délégations ont insisté sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشددت الوفود على
        
    • شددت الوفود على
        
    • وأكدت الوفود على
        
    • وأبرزت الوفود
        
    les délégations ont insisté sur la nécessité de préserver le consensus qui s'est dégagé lors de la Conférence. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى حماية توافق الآراء للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    les délégations ont insisté sur la nécessité de préserver le consensus qui s'est dégagé lors de la Conférence. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى حماية توافق الآراء للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    les délégations ont insisté sur l'importance des missions de visite du Conseil d'administration et recommandé de poursuivre cette pratique. UN وشددت الوفود على أهمية مواصلة المجلس التنفيذي القيام بزيارات ميدانية.
    En outre, les délégations ont insisté sur le fait que la prévention des risques de catastrophe devait être abordée de manière intégrée, coordonnée et globale. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الوفود على أهمية توخي نهج متكامل ومنسق وشامل تجاه الحد من مخاطر الكوارث.
    Étant donné que l'épidémie touche de plus en plus les femmes, les délégations ont insisté sur la nécessité de promouvoir la santé de la procréation et les droits des femmes et de veiller à ce qu'elles aient accès aux services de santé de la procréation. UN وفي ضوء تأنيث الوباء، شددت الوفود على ضرورة تعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للمرأة وكفالة الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية.
    les délégations ont insisté sur la nécessité de maintenir la coordination entre les organismes des Nations Unies et entre eux et les autres partenaires. UN وأكدت الوفود على ضرورة مواصلة التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والشركاء اﻵخرين.
    les délégations ont insisté sur le fait que le rapport annuel sur l'évaluation aidait le Conseil d'administration à examiner ses recommandations avec recul. UN 55 - وأبرزت الوفود دور التقرير السنوي بشأن التقييم في مساعدة المجلس التنفيذي على التفكير في التوصيات الواردة فيه.
    les délégations ont insisté sur le fait que toutes les activités du PNUD devaient viser à renforcer la maîtrise locale des initiatives, les capacités nationales et le transfert de capacités techniques. UN وشددت الوفود على أنه يتعين على المنظمة تعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرات الوطنية ونقل القدرات الفنية في جميع أنشطتها.
    les délégations ont insisté sur la nécessité de faire davantage d'efforts pour se mettre en conformité avec les règles régissant les achats, la gestion des avoirs et les stocks, et elles ont souligné l'importance du suivi et du contrôle des bureaux de pays. UN وشددت الوفود على ضرورة بذل جهود إضافية تكفل الامتثال لأنظمة الشراء، والأصول، وإدارة المخزون؛ وشددوا على أهمية الرصد والرقابة للمكاتب القطرية.
    les délégations ont insisté sur le fait que lors de la réunion, les débats ne devaient porter que sur les dimensions techniques et scientifiques de l'acidification des océans, les questions de politique générale ou de réglementation devant être laissées de côté. UN وشددت الوفود على أن المناقشات التي ستجرى خلال الاجتماع ينبغي أن تركز فقط على الجوانب التقنية والعلمية لتحمّض المحيطات، وألا تشمل الجوانب المتعلقة بالسياسات والأنظمة.
    les délégations ont insisté sur la nécessité de faire davantage d'efforts pour se mettre en conformité avec les règles régissant les achats, la gestion des avoirs et les stocks, et elles ont souligné l'importance du suivi et du contrôle des bureaux de pays. UN وشددت الوفود على ضرورة بذل جهود إضافية تكفل الامتثال لأنظمة الشراء، والأصول، وإدارة المخزون؛ وشددوا على أهمية الرصد والرقابة للمكاتب القطرية.
    les délégations ont insisté sur le fait que, lorsqu'ils adoptaient des mesures, les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches devaient s'attacher essentiellement à assurer la conservation des ressources et à garantir l'intégrité biologique des stocks. UN وشددت الوفود على أن حفظ الموارد وضمان سلامة الأرصدة من الناحية البيولوجية ينبغي أن يكونا في صدر اهتمامات المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لدى وضع المعايير المتوائمة.
    les délégations ont insisté sur le fait que les préoccupations humanitaires suscitées par les DEI tenaient à cette tendance et à la façon dont ces dispositifs étaient utilisés plutôt qu'à leur nature improvisée. UN وشددت الوفود على أن الشواغل الإنسانية المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ترجع إلى هذه الاتجاهات وطريقة استخدام هذه الأجهزة والمتفجرات وليس إلى طبيعتها المرتجلة.
    les délégations ont insisté sur le fait que la bonne gouvernance devait aller de pair avec le respect des droits de l'homme, de l'état de droit et de processus démocratiques ancrés solidement sur la justice social, faute de quoi le développement ne pourrait pas être généralisé et profiter à tous. UN وشددت الوفود على ضرورة اقتران الحكم الرشيد باحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وعمليات ديمقراطية قوية تقوم على أساس العدالة الاجتماعية. إذ بدون جميع هذه الشروط، لا يمكن أن تكون التنمية عامة وشاملة.
    les délégations ont insisté sur l'importance des mesures visant à prévenir la violence sexiste et à y faire face dans tous les secteurs de l'aide humanitaire, ainsi que sur la nécessité de promouvoir des stratégies de transformation sociale à long terme afin de remédier aux causes profondes de la violence sexiste, comme l'a indiqué l'administration dans ses réponses. UN وشددت الوفود على أهمية الإجراءات الرامية إلى منع العنف الجنساني ومواجهته في جميع القطاعات الإنسانية، وعلى ضرورة تعزيز استراتيجيات التغيير الاجتماعي الطويلة الأمد لمعالجة الأسباب الكامنة وراء العنف الجنساني وفق مضمون رد الإدارة.
    les délégations ont insisté sur le fait que les économies opérées grâce à l'harmonisation des modes opératoires au niveau des pays devraient être réinjectés dans les programmes menés dans ces mêmes pays. UN 100 - وشددت الوفود على أن ما تحقق من وفورات في التكاليف نتيجة لتنسيق ممارسات الأعمال على الصعيد القطري ينبغي نقله إلى البرامج في تلك البلدان.
    g) Recommandation 20. les délégations ont insisté sur le fait que le siège du PNUE ne devrait pas être déplacé et qu'il convenait d'améliorer les moyens de communication dont il disposait. UN )ز( التوصية ٢٠ - شددت الوفود على أنه يتعين اﻹبقاء على الموقع الحالي لمقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأن هناك حاجة الى تحسين مرافق الاتصالات في مقر البرنامج.
    Les moyens de la mise en œuvre. les délégations ont insisté sur la nécessité d'aborder la mise en œuvre d l'approche écosystémique de manière intégrée, au vu du fait que les écosystèmes marins sont reliés entre eux. UN 45 - نُهُج التنفيذ - شددت الوفود على الحاجة إلى التطرق إلى تنفيذ النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي على نحو متكامل بالنظر إلى أن النظم البحرية مترابطة.
    À propos de la coordination dans les situations postconflit, les délégations ont insisté sur la nécessité d'améliorer la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques de l'ONU ainsi qu'avec les institutions multilatérales. UN 26 - وفيما يتعلق بالتنسيق في أوضاع النزاعات، شددت الوفود على الحاجة إلى تحسين التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وإدارة الشؤون السياسية فضلا عن المؤسسات المتعددة الأطراف.
    les délégations ont insisté sur la nécessité d'enrayer le déclin des recettes au titre des ressources ordinaires qui forment l'assise du financement de l'UNICEF. UN 28 - وأكدت الوفود على ضرورة عكس اتجاه انخفاض مستويات الدخل من الموارد العادية، والتمويل الأساسي لليونيسيف.
    les délégations ont insisté sur la nécessité d'enrayer le déclin des recettes au titre des ressources ordinaires qui forment l'assise du financement de l'UNICEF. UN 189 - وأكدت الوفود على ضرورة عكس اتجاه انخفاض مستويات الدخل من الموارد العادية، والتمويل الأساسي لليونيسيف.
    240. les délégations ont insisté sur l'importance de l'entreprise qui, a-t-on dit, venait à son heure et était nécessaire pour permettre au PNUD d'être plus efficace, plus performant et plus crédible. UN ٠٤٢ - وأكدت الوفود على أهمية القيام بهذه المسألة، مُذكرين بأنها تأتي في الوقت المناسب وأنها ضرورية لتمكين البرنامج اﻹنمائي من زيادة كفاءته وفعاليته ومصداقيته.
    les délégations ont insisté sur le fait que le rapport annuel sur l'évaluation aidait le Conseil d'administration à examiner ses recommandations avec recul. UN 55 - وأبرزت الوفود دور التقرير السنوي بشأن التقييم في مساعدة المجلس التنفيذي على التفكير في التوصيات الواردة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد