les délégations ont noté que l'avis du Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers du FNUAP était passé d'une opinion réservée à une opinion pleinement favorable, ce qui dénotait une amélioration de la gestion financière. | UN | ولاحظت الوفود أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد حاز على رضا مجلس مراجعي الحسابات بشأن بياناته المالية وتحول الرأي المتحفظ بشأنه إلى رأي غير متحفظ مما يوضح أوجه التحسن المحققة في الإدارة المالية. |
260. les délégations ont noté que le rapport avait été examiné par les départements et bureaux compétents. | UN | ٠٦٢ - ولاحظت الوفود أن اﻹدارات والمكاتب ذات الصلة قامت باستعراض التقرير. |
les délégations ont noté que le Programme d’assistance constituait un élément important de la Décennie des Nations Unies pour le droit international et qu’il était unique en ce sens qu’il serait poursuivi après la fin de la Décennie, en 1999. | UN | ولاحظت الوفود أن برنامج المساعدة عنصرا هاما من عناصر عقد القانون الدولي، وفريدا حيث أنه سيستمر في العمل بعد انتهاء العقد، في عام ١٩٩٩. |
56. les délégations ont noté que de nombreux pays qui avaient très peu contribué aux changements climatiques figuraient parmi ceux qui étaient le plus durement touchés par leurs conséquences. | UN | 56 - لاحظت الوفود أن بلداناً كثيرة ممن أسهمت بأقل قدر في تغير المناخ هي من بين البلدان الأشد تضرراً بآثاره. |
les délégations ont noté que l'égalité des sexes était un droit humain fondamental et l'un des grands principes transversaux de la coopération pour le développement. | UN | وأشارت الوفود إلى أن المساواة بين الجنسين حق أساسي من حقوق الإنسان ومسألة شاملة لمجالات التعاون الإنمائي. |
48. les délégations ont noté que la pléthore d'organes de coordination pourrait semer la confusion et qu'une information plus systématique serait la bienvenue. | UN | 48- ولاحظت الوفود أن الكثرة المفرطة في عدد هيئات التنسيق يمكن أن تسبب اضطراباً، وأن الحصول على معلومات أكثر انتظاما أمر مستصوب. |
les délégations ont noté que le projet pilote visait essentiellement à décentraliser l'autorité dans certains domaines de la gestion des ressources humaines et de la gestion budgétaire, afin d'améliorer l'efficience et l'efficacité et de renforcer l'exercice des responsabilités. | UN | ولاحظت الوفود أن المرمى الرئيسي للمشروع النموذجي هو إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة في مجالات معينة تتعلق بالموارد البشرية وإدارة الميزانية بغية تحسين الكفاءة والفعالية وتعزيز المساءلة. |
69. les délégations ont noté que la CNUCED avait présenté aussi des analyses et des idées très pertinentes sur des questions systémiques de gouvernance économique mondiale, particulièrement dans le domaine monétaire et financier. | UN | 69- ولاحظت الوفود أن الأونكتاد قدم تحليلات ومعلومات متعمقة ومفيدة للغاية بشأن المسائل المتعلقة بنظم الإدارة الاقتصادية العالمية، لا سيما فيما يتصل بالنظام النقدي والمالي الدولي. |
69. les délégations ont noté que la CNUCED avait présenté aussi des analyses et des idées très pertinentes sur des questions systémiques de gouvernance économique mondiale, particulièrement dans le domaine monétaire et financier. | UN | 69 - ولاحظت الوفود أن الأونكتاد قدم تحليلات ومعلومات متعمقة ومفيدة للغاية بشأن المسائل المتعلقة بنظم الإدارة الاقتصادية العالمية، لا سيما فيما يتصل بالنظام النقدي والمالي الدولي. |
les délégations ont noté que le FNUAP, en tant qu'organisme chef de file de l'application du Programme d'action de la CIPD, devait contribuer plus largement à l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | ولاحظت الوفود أن صندوق السكان، بوصفه الوكالة الرائدة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عليه زيادة مشاركته في وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
les délégations ont noté que depuis l'adoption du Programme d'action de la Barbade, plusieurs questions nouvelles se posaient dont il n'avait pas été tenu compte dans le Programme lui-même et qu'il faudrait donc traiter de manière appropriée dans le document issu de la Réunion internationale de Maurice. | UN | ولاحظت الوفود أنه منذ اعتماد برنامج عمل بربادوس ظهرت عدة قضايا جديدة وناشئة لم تؤخذ في الحسبان في برنامج العمل نفسه وينبغي لذلك أن تُعالج معالجة كافية في حصيلة اجتماع موريشيوس الدولي. |
les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but. | UN | 126 - ولاحظت الوفود أن تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان يتسم بالدقة ويتناول الموضوع في صميمه. |
244. les délégations ont noté l'importance de comprendre les incidences du régime des contrats de tonnage sur des chargeurs peu importants ou inexpérimentés. | UN | 244- ولاحظت الوفود أهمية إدراك آثار نظام عقود الحجم على شركات الشحن الصغيرة أو البسيطة. |
56. les délégations ont noté que de nombreux pays qui avaient très peu contribué aux changements climatiques figuraient parmi ceux qui étaient le plus durement touchés par leurs conséquences. | UN | 56- لاحظت الوفود أن بلداناً كثيرة ممن أسهمت بأقل قدر في تغير المناخ هي من بين البلدان الأشد تضرراً بآثاره. |
les délégations ont noté avec appréciation les efforts visant à élargir la liste servant à choisir les coordonnateurs résidents et la mise en place d'un service d'évaluation des compétences. | UN | 137 - لاحظت الوفود مع التقدير الجهود المبذولة لتوسيع نطاق مجمّع اختيار المنسقين المقيمين وإنشاء مرفق لتقييم الكفاءة. |
les délégations ont noté avec appréciation les efforts visant à élargir la liste servant à choisir les coordonnateurs résidents et la mise en place d'un service d'évaluation des compétences. | UN | 15 - لاحظت الوفود مع التقدير الجهود المبذولة لتوسيع نطاق مجمّع اختيار المنسقين المقيمين وإنشاء مرفق لتقييم الكفاءة. |
les délégations ont noté que l'égalité des sexes était un droit humain fondamental et l'un des grands principes transversaux de la coopération pour le développement. | UN | وأشارت الوفود إلى أن المساواة بين الجنسين حق أساسي من حقوق الإنسان ومسألة شاملة لمجالات التعاون الإنمائي. |
les délégations ont noté que le Bureau jouait un rôle important dans le domaine de l'harmonisation, de la modernisation et de l'unification progressives du droit commercial international. | UN | 133 - وأشارت الوفود إلى الوظائف الهامة التي يؤديها المكتب في مجال تنسيق القانون التجاري الدولي وتحديثه وتوحيده تدريجيا. |
Soulignant l'importance capitale de la fonction d'évaluation pour améliorer les résultats, les délégations ont noté que les conclusions de l'évaluation aideraient à l'élaboration du nouveau plan stratégique du FNUAP. | UN | وشددت الوفود على الأهمية البالغة لمهمة التقييم في تحسين تحقيق النتائج، وأشارت الوفود إلى أن نتائج التقييم ستُسهم في تطوير خطة استراتيجية جديدة للصندوق. |
240. En ce qui concerne la quatrième réunion intergouvernementale des VNU tenue en décembre 1997, les délégations ont noté les résultats positifs de cette réunion et se sont félicitées des recommandations formulées dans la Déclaration de Bonn, à laquelle la réunion avait abouti, y compris certains éléments de la Stratégie pour l'an 2000. | UN | ٢٤٠ - وفيما يتعلق بالاجتماع الحكومي الدولي الرابع لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أشارت وفود إلى النتائج الناجحة للاجتماع ورحبت بالتوصيات الواردة في إعلان بون الختامي، بما في ذلك عناصر استراتيجية العام ٢٠٠٠. |
les délégations ont noté et salué les efforts déployés pour favoriser le dialogue entre les États Membres et le Conseil, en particulier sur la problématique de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. | UN | 5 - وأقرت الوفود ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز المزيد من الحوار بين الدول الأعضاء ومجلس الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما في مجال مواءمة ممارسات تسيير الأعمال. |
À cet égard, les délégations ont noté l'utilité des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation pour aider les pays dans leurs stratégies nationales de la STI et ont demandé à la CNUCED d'intensifier ses travaux concernant ces examens, à propos desquels un échange de vues entre États membres serait également profitable. | UN | وفي هذا الصدد، نوَّهت الوفود بالدور المفيد لعمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في مساعدة البلدان في استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، وطلبت من الأونكتاد أن يُعزِّز عمله بشأن عمليات الاستعراض هذه. |
4. En ce qui concerne les propositions relatives à des procédures permettant de sanctionner les fautes professionnelles des juges (A/67/265, annexe VII), les délégations ont noté qu'il était urgent de régler cette question et ont examiné les avantages et inconvénients des trois options proposées, ainsi que les observations du Conseil de justice interne. | UN | 4 - وفيما يتصل بالمقترحات المتعلقة بآليات معالجة حالات محتملة لسوء سلوك القضاة (A/67/265، المرفق السابع) قال إن الوفود لاحظت طابع الاستعجال الذي يتعين التوصل به إلى حل لهذه المسألة، وتناولت بالمناقشة إيجابيات وسلبيات الخيارات الثلاثة المعروضة في المقترحات، فضلاً عن تعليقات مجلس العدل الداخلي. |
les délégations ont noté que la question essentielle pour le FNUAP était la mise en œuvre des 15 recommandations publiées par la Division des services de contrôle interne dans le document DP/FPA/2011/5. | UN | 84 - ولاحظت وفود أن القضية الأساسية الأهم بالنسبة للصندوق هي تنفيذ التوصيات الـ 15 الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة الداخلية في الوثيقة DP/FPA/2011/5. |
les délégations ont noté que, de l'avis du CCQAB, la majorité des postes de projets énumérés dans l'annexe XV devaient être considérés comme des postes d'administration et d'appui aux programmes. | UN | وأحاطت الوفود علما برأي اللجنة الاستشارية القائل إن غالبية وظائف المشاريع المدرجة في المرفق الخامس عشر ينبغي أن تصنف بوصفها وظائف للدعم الاداري والبرنامجي. |