ويكيبيديا

    "les délégations ont pris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأحاطت الوفود
        
    • أحاطت الوفود
        
    • أحاط النقاش
        
    les délégations ont pris note des explications données par le Secrétariat à ce sujet. UN وأحاطت الوفود علما بالتوضيحات التي قدمتها اﻷمانة العامة في هذا الصدد.
    les délégations ont pris dûment note de la liste des questions contenues dans ce rapport. UN وأحاطت الوفود علما بقائمة القضايا الواردة في التقرير.
    17. les délégations ont pris note des progrès réalisés dans l'application des réformes déjà en place ainsi que dans l'élaboration de celles qui doivent entrer en vigueur dans le courant de 1995. UN ١٧ - وأحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز في الاصلاحات المنفذة فعلا، وبحالة الاصلاحات المقرر بدؤها خلال عام ١٩٩٥.
    S'agissant du quatrième cadre de coopération, les délégations ont pris note de la volonté de cibler les pays les moins avancés, et plus précisément les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral. UN 75 - وفي سياق إطار التعاون الرابع، أحاطت الوفود علما بالرغبة في التوجه إلى أقل البلدان نموا، وخاصة الدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية.
    À cet égard, les délégations ont pris note de la résolution 1778 du Conseil de sécurité sur le Tchad et ont également reconnu la contribution des États qui accueillent un grand nombre de réfugiés, y compris la République arabe syrienne, la Jordanie, le Pakistan et la République islamique d'Iran. UN وفي هذا الصدد، أحاط النقاش علماً بقرار مجلس الأمن 1778 بشأن تشاد، وأدرك كذلك إسهام الدول التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين، بما فيها الجمهورية العربية السورية، والأردن، وباكستان، وجمهورية إيران الإسلامية.
    17. les délégations ont pris note des progrès réalisés dans l'application des réformes déjà en place ainsi que dans l'élaboration de celles qui doivent entrer en vigueur dans le courant de 1995. UN ١٧ - وأحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز في الاصلاحات المنفذة فعلا، وبحالة الاصلاحات المقرر بدؤها خلال عام ١٩٩٥.
    Par ailleurs, les délégations ont pris note de la restructuration actuelle du CAC. UN 334 - وأحاطت الوفود علما أيضا بالعملية الجارية لإعادة هيكلة نظام لجنة التنسيق الإدارية.
    les délégations ont pris note des travaux réalisés par la CNUCED dans ces domaines et l'ont invitée à poursuivre ses efforts concernant les questions de technologie, d'innovation et de logistique. UN وأحاطت الوفود علماً بالعمل المُضطَلع به من قِبل الأونكتاد في هذه المجالات وشجعته على مواصلة بذل الجهود بشأن قضايا التكنولوجيا والابتكار والعمليات اللوجستية.
    les délégations ont pris note des travaux réalisés par la CNUCED dans ces domaines et l'ont invitée à poursuivre ses efforts concernant les questions de technologie, d'innovation et de logistique. UN وأحاطت الوفود علماً بالعمل المُضطَلع به من قِبل الأونكتاد في هذه المجالات وشجعته على مواصلة بذل الجهود بشأن قضايا التكنولوجيا والابتكار والعمليات اللوجستية.
    les délégations ont pris note des observations du CCQAB, notamment sur le reclassement des postes et la budgétisation axée sur les résultats. UN وأحاطت الوفود علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك التعليقات على عمليات إعادة تصنيف الوظائف والميزنة القائمة على النتائج.
    les délégations ont pris acte des mesures adoptées pour donner suite aux recommandations de l'audit et ont encouragé le FNUAP à affiner la méthode utilisée pour retracer leur mise en œuvre. UN وأحاطت الوفود علما بالإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وأعربت عن تشجيعها لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين منهجية تتبع تنفيذها.
    les délégations ont pris note des six principales conclusions de l'évaluation et fait l'éloge de l'approche et de la méthode utilisées. UN 24 - وأحاطت الوفود علما بالاستنتاجات الرئيسية الستة للتقييم، وأثنت على النهج والمنهجية المستخدمين لتقييم النتائج.
    les délégations ont pris note de l'importance croissante de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire pour l'efficacité du développement. UN 117 - وأحاطت الوفود علما بالأهمية المتنامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تحقيق فعالية التنمية.
    les délégations ont pris note des activités et des efforts du Conseil dans le domaine de la gestion. UN 106 - وأحاطت الوفود علما بما اضطلع به المجلس من أنشطة وجهود في مجال الإدارة.
    les délégations ont pris note des modifications proposées par le Comité des conférences, telles qu'indiquées à l'annexe II du document de travail E/AC.51/2014/CRP.1/Add.1. UN ١٢ - وأحاطت الوفود علما بالتغييرات التي اقترحتها لجنة المؤتمرات، والواردة في المرفق الثاني لورقة الاجتماع E/AC.51/2014/CRP.1/Add.1.
    les délégations ont pris note de la création d'un cadre de résultats et ont encouragé VNU à l'affiner et à continuer de le développer pour améliorer la communication des résultats obtenus, en s'appuyant sur l'expérience accumulée par VNU. UN 56 - وأحاطت الوفود علما بوضع إطار النتائج وشجعت برنامج متطوعي الأمم المتحدة على صقله ومواصلة تطويره لتحسين تقديم التقارير على أساس النتائج من واقع الخبرات المتراكمة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    les délégations ont pris note des différences concernant la structure des plans de financement pluriannuel et les systèmes de présentation de rapports du PNUD et du FNUAP. UN 63 - وأحاطت الوفود علما بمختلف هياكل الإطار التمويلي المتعدد السنوات ونُظم إعداد التقارير في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    les délégations ont pris note de la nouvelle politique unifiée de prévention, de déclaration des cas de fraude et d'enquête en la matière, qui, selon le Directeur, faisait l'objet d'un examen final avant son adoption. UN 348- وأحاطت الوفود علما بالسياسة الموحدة الجديدة بشأن منع الغش والإبلاغ عنه والتحقيق فيه، التي قال المدير إنها دخلت مراحل الاستعراض النهائية قبل إصدارها.
    À cet égard, les délégations ont pris note de la pratique des deux tribunaux et des principes élaborés par le Tribunal d'appel dans sa jurisprudence des quatre années écoulées, telle que décrite dans le rapport du Secrétaire général (A/68/346). UN وفي هذا الصدد، أحاطت الوفود علما بممارسة المحكمتين والمبادئ التي أرستها محكمة الاستئناف في سوابقها القضائية على مدى السنوات الأربع الماضية، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/68/346).
    8. les délégations ont pris note de l'opinion du Secrétaire général selon laquelle il n'était pas nécessaire de réviser les statuts des tribunaux pour le moment, et de sa conclusion selon laquelle aucune modification n'était actuellement justifiée dans sa propre représentation juridique. UN 8 - وقد أحاطت الوفود علماً بالرأي الذي أعرب عنه الأمين العام بأنه ليست هناك حاجة في الوقت الحاضر إلى إجراء استعراض للنظام الأساسي للمحكمتين، وكذلك بالاستنتاج الذي توصل إليه بعدم وجود ما يدعو في الوقت الراهن إلى تغيير التمثيل القانوني للأمين العام.
    A cet égard, les délégations ont pris note de la résolution 1778 du Conseil de sécurité sur le Tchad et ont également reconnu la contribution des Etats qui accueillent un grand nombre de réfugiés, y compris la République arabe syrienne, la Jordanie, le Pakistan et la République islamique d'Iran. UN وفي هذا الصدد، أحاط النقاش علماً بقرار مجلس الأمن 1778 بشأن تشاد، وأدرك كذلك إسهام الدول التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين، بما فيها الجمهورية العربية السورية، والأردن، وباكستان، وجمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد