ويكيبيديا

    "les délégations ont souligné que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأكدت الوفود أن
        
    • وشددت الوفود على
        
    • أكدت الوفود أن
        
    • أشارت بعض الوفود إلى أن
        
    • وأكدت الوفود على أن
        
    • وذكرت الوفود أنه
        
    • شددت الوفود على أن
        
    • وشدد بعض الوفود على أن
        
    • وأكدت الوفود أنه
        
    les délégations ont souligné que le PCT avait ceci d'exceptionnel qu'il faisait intervenir divers organismes des Nations Unies. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    les délégations ont souligné que le PCT avait ceci d'exceptionnel qu'il faisait intervenir divers organismes des Nations Unies. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    les délégations ont souligné que le renforcement des capacités et le transfert de technologies étaient essentiels pour que les pays en développement comblent leur retard dans la mise en œuvre des instruments en vigueur. UN وشددت الوفود على أن بناء قدرات البلدان النامية ونقل التكنولوجيا إليها أمر حاسم الأهمية لمعالجة ثغرات التنفيذ.
    les délégations ont souligné que cette situation méritait une attention particulière puisqu'elle donnait à penser que les locaux étaient possiblement utilisés à mauvais escient. UN وشددت الوفود على أن المسألة تستدعي اهتماما خاصا لأنها خلقت تصورا بأنه يمكن إساءة استخدام المباني.
    4.2 S'agissant des solutions à rechercher à cet effet, les délégations ont souligné que le phénomène est complexe et qu'il requiert à la fois des mesures de vérification des faits, des actes de réconciliation et des dispositions de nature à promouvoir la justice et l'État de droit. UN 4-2 وفيما يتعلق بالحلول الواجب البحث عنها لتحقيق هذا الغرض، أكدت الوفود أن هذه الظاهرة معقدة وتتطلب تدابير لتقصي الحقائق، وعمليات مصالحة وترتيبات للنهوض بالعدالة ودولة القانون.
    69. En ce qui concerne le programme du Malawi, les délégations ont souligné que le montant des ressources fournies semblait faible par rapport aux grands besoins du pays. UN ٩٦ - وفيما يتعلق ببرنامج ملاوي، أشارت بعض الوفود إلى أن حجم الموارد المقدمة يبدو صغيرا بالنسبة للاحتياجات الكبيرة للبلد.
    les délégations ont souligné que la responsabilité première de l'intégration des objectifs dans les activités opérationnelles et d'établissement de rapports incombait au pays. UN 160- وأكدت الوفود على أن المسؤولية الرئيسية عن إدماج الأهداف في المسلك الرئيسي للأنشطة التنفيذية وتقديم تقارير عنها تقع على عاتق البلد.
    les délégations ont souligné que, à l'avenir, il serait important de montrer la complémentarité des programmes des différents partenaires. UN وذكرت الوفود أنه سيكون من المهم بالنسبة للبرامج المستقبلية توضيح كيفية تداعم برامج مختلف الشركاء.
    les délégations ont souligné que, pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il fallait atteindre ceux de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأكدت الوفود أن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    les délégations ont souligné que ces projets fournissaient l'occasion à l'ensemble des organismes des Nations Unies de donner la suite qui convenait à la CIPD. UN وأكدت الوفود أن هذه تهيئ فرصا لمعالجة جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من جانب أسرة الأمم المتحدة بأسرها.
    les délégations ont souligné que la réunion avait contribué à une certaine communauté de vues, mais qu'il subsistait des questions. UN 40- وأكدت الوفود أن هذا الاجتماع ساهم في تشكيل فهم مشترك، لكن ما زالت هناك أسئلة مطروحة.
    les délégations ont souligné que la politique d'évaluation révisée devait combler les lacunes qui ont été identifiées, en particulier en ce qui concernait l'indépendance de la fonction d'évaluation et un cadre institutionnel adéquat. UN وأكدت الوفود أن سياسة التقييم المنقحة يجب أن تعالج الثغرات المحددة، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالية وظيفة التقييم ووجود إطار مؤسسي مناسب.
    les délégations ont souligné que l'égalité entre les sexes et les droits fondamentaux, y compris les droits en matière de santé sexuelle et procréative, devaient être au cœur de toute action visant à lutter efficacement contre le VIH/sida. UN وأكدت الوفود أن مسألة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، بما في ذلك الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، يجب أن تكون في صميم التصدي بصورة فعالة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    les délégations ont souligné que sans l'apport intellectuel du Fonds, nul ne défendrait la santé et les droits en matière de procréation et d'hygiène sexuelle lors des débats relatifs aux approches sectorielles. UN وأكدت الوفود أن الحجج التي يستند إليها دعاة الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية لن تسمع في مناقشات النهج القطاعية في غياب الإسهامات الفكرية للصندوق.
    les délégations ont souligné que les sanctions devaient être < < intelligentes > > , c'est-à-dire efficaces et souples en termes de dérogations, et limitées en termes de portée et de durée. UN وشددت الوفود على أنه ينبغي أن تكون الجزاءات " ذكية " بجعلها فعالة ومرنة بالنسبة للإعفاءات وفرض حدود على نطاقها ومدتها.
    les délégations ont souligné que les activités menées par les organismes des Nations Unies à l'échelon local devraient être davantage coordonnées grâce à une meilleure harmonisation des cycles de programmation et à une programmation conjointe. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى تنسيق أفضل لجهود منظومة الأمم المتحدة على المستوى المحلي من خلال مواءمة أفضل بين دورات البرمجة والبرمجة المشتركة.
    les délégations ont souligné que l'égalité des sexes devait demeurer une priorité capitale pour le FNUAP et qu'une attention spéciale devait être accordée aux violences sexuelles et sexistes, notamment dans le cadre humanitaire. UN وشددت الوفود على أن المساواة بين الجنسين ما زالت أولوية قصوى للصندوق، ويجب تركيز اهتمام خاص على معالجة العنف الجنسي والجنساني، ولا سيما في الظروف الإنسانية.
    les délégations ont souligné que l'égalité des sexes devait demeurer une priorité capitale pour le FNUAP et qu'une attention spéciale devait être accordée aux violences sexuelles et sexistes, notamment dans le cadre humanitaire. UN وشددت الوفود على أن المساواة بين الجنسين ما زالت أولوية قصوى للصندوق، ويجب تركيز اهتمام خاص على معالجة العنف الجنسي والجنساني، ولا سيما في الظروف الإنسانية.
    Gestion de la capacité de pêche et élimination des subventions. les délégations ont souligné que la capacité de nombre des flottes de pêche demeurait trop élevée, et plus élevée aussi que les possibilités d'exploitation durable de certains stocks de poisson. UN 65 - إدارة القدرة على الصيد والقضاء على الإعانات المالية - أكدت الوفود أن قدرة الكثير من أساطيل الصيد في العالم لا تزال عالية جدا، وأعلى بكثير من المستويات التي تتناسب مع استدامة أرصدة سمكية معينة.
    69. En ce qui concerne le programme du Malawi, les délégations ont souligné que le montant des ressources fournies semblait faible par rapport aux grands besoins du pays. UN ٩٦ - وفيما يتعلق ببرنامج ملاوي، أشارت بعض الوفود إلى أن حجم الموارد المقدمة يبدو صغيرا بالنسبة للاحتياجات الكبيرة للبلد.
    les délégations ont souligné que la compréhension et la promotion des avantages comparatifs de la coopération Sud-Sud étaient essentielles pour ses réussites et la meilleure stratégie pour l'intégration de la coopération Sud-Sud dans tous les domaines d'action du système des Nations Unies. UN وأكدت الوفود على أن فهم وتعزيز المزايا النسبية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أمر أساسي لنجاحه عموما وأفضل استراتيجية لتعميم مفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع مجالات عمل منظومة الأمم المتحدة.
    les délégations ont souligné que, à l'avenir, il serait important de montrer la complémentarité des programmes des différents partenaires. UN وذكرت الوفود أنه سيكون من المهم بالنسبة للبرامج المستقبلية توضيح كيفية تداعم برامج مختلف الشركاء.
    71. En ce qui concernait le suivi, les délégations ont souligné que les échanges de vues devaient se poursuivre et s'étendre à d'autres instances des droits de l'homme afin d'assurer une approche coordonnée et cohérente des représailles. UN 71- وعن المتابعة، شددت الوفود على أن تبادل الآراء ينبغي أن يتواصل ويتوسع ليشمل منتديات حقوق الإنسان الأخرى كي يكون النهج المتبع منسقاً ومتسقاً.
    les délégations ont souligné que le respect des procédures financières et en matière de gestion par les bureaux hors siège était indispensable pour une gestion fondée sur les résultats et l'établissement de rapports. UN وشدد بعض الوفود على أن تقيد المكاتب القطرية بالإجراءات المالية والتنظيمية أمر حيوي للإدارة بالنتائج والإبلاغ.
    les délégations ont souligné que même si le système de planification des ressources s'annonçait comme un outil utile, il ne fallait pas en attendre des miracles. UN وأكدت الوفود أنه ورغم أن نظام تخطيط الموارد يبشر بكونه أداة مفيدة، فلا ينبغي أن يُتوقع منه أن يصنع المعجزات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد