ويكيبيديا

    "les délégations pour leur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفود على
        
    • للوفود على
        
    • المندوبين على
        
    Elle a remercié les délégations pour leur participation, leurs questions et pour les recommandations constructives qui avaient été formulées. UN وشكرت الوفود على مشاركتها، وعلى أسئلتها وتوصياتها البناءة.
    À cet égard, qu'il me soit permis d'exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour leur souplesse et leur volonté de travailler dans un esprit de coopération. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود على ما أبدته من مرونة واستعداد للعمل في كنف روح التعاون.
    Remerciant les délégations pour leur appui, il a dit attendre avec intérêt la poursuite d'une étroite collaboration avec le Conseil d'administration. UN وشكر الوفود على دعمها وأعرب عن تطلعه إلى مواصلة العمل الوثيق مع المجلس التنفيذي.
    Le Président a pris note des importants progrès réalisés au cours de la deuxième session, et remercié les délégations pour leur engagement ouvert et coopératif. UN وذكر الرئيس التقدم الهام الذي أُحرز خلال الدورة الثانية، وأعرب عن امتنانه للوفود على مشاركتها المنفتحة والتعاونية.
    Il a également remercié les délégations pour leur appui et leur participation. UN وشكر أيضاً المندوبين على ما أبدوه من التزام وتفان في سياق تناول المسائل المعروضة على فريق الالتزامات الإضافية.
    Avant de conclure, je voudrais encore une fois remercier les délégations pour leur coopération dans la conduite des négociations. UN قبل أن أختم كلامي، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Par ailleurs, le Groupe des États d'Afrique remercie toutes les délégations pour leur courtoisie et leur professionnalisme. UN بالإضافة إلى ما سبق، تود المجموعة الأفريقية أن تشكر جميع الوفود على دماثتها ومهنيتها.
    Enfin, nous félicitons toutes les délégations pour leur esprit de coopération qui a présidé cette année aux travaux de la Première Commission. UN أخيرا، نحن نشيد بجميع الوفود على روح التعاون التي أديرت بها أعمال اللجنة الأولى هذا العام.
    Je remercie également les délégations pour leur pleine coopération et leur plein appui s'agissant d'utiliser efficacement le temps et les installations alloués à la Première Commission. UN وأشكر أيضا كل الوفود على تعاونها وتأييدها الكاملين في استخدام الوقت والتسهيلات المخصصة للجنة الأولى بطريقة كفؤة.
    Nous sommes reconnaissants à toutes les délégations pour leur appui et leur attachement à la cause de la Convention, ainsi que pour leur compréhension à l'égard de notre position. UN ونحن ممتنون للغاية لكل الوفود على تأييدها وتفانيها من أجل قضية الاتفاقية هذه، وعلى تفهمها لموقفنا.
    Je voudrais remercier les délégations pour leur coopération et l'esprit de consensus dont elles ont fait preuve. UN وأعرب عن الشكر لهذه الوفود على تعاونها واستلهامها بروح التسوية.
    Nous remercions les deux coprésidents du rôle inestimable qu'ils ont joué dans la coordination de la discussion, ainsi que toutes les délégations pour leur participation constructive à ces efforts. UN ونود أن نشكر الرئيسين المشاركين على الدور القيﱢم للغاية الذي قاما به في تنسيق المناقشات، ونشكر أيضا الوفود على مشاركتها وإسهاماتها البنﱠاءة في هذا الجهد.
    Je saisis cette occasion pour remercier toutes les délégations pour leur coopération et pour leur appui au cours des consultations officieuses sur le projet de résolution. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Encore une fois, je tiens à exprimer mes vifs remerciements à toutes les délégations pour leur appui, leur coopération, ainsi que leurs importantes contributions. UN ومرة أخرى أود أن أُعرب عن شكري العميق لكافة الوفود على تأييدها وتعاونها فضلاً عن مساهماتها المهمة.
    Il a remercié les délégations pour leur compréhension en se déclarant sûr que toutes les difficultés seront surmontées dans le même esprit de coopération qui a prévalu dans le passé. UN وشكر الوفود على تفهمها وقال انه متأكد من أنه سيتم تذليل جميع الصعوبات بنفس روح التعاون التي كانت سائدة في الماضي.
    Nous remercions toues les délégations pour leur compréhension et espérons que l'amendement sera adopté. UN ونحن نشكر جميع الوفود على تفهمها ونأمل أن يتم اعتماد هذا التعديل.
    Avant de terminer, je tiens une fois de plus à exprimer mes sincères remerciements à toutes les délégations pour leur coopération au cours des trois derniers jours. UN ختاما، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر شكرا خالصا جميع الوفود على تعاونها خلال اﻷيام الثلاثة الماضية.
    En guise de conclusion, l'Union européenne souhaite remercier les délégations pour leur coopération. UN وفي الختام، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر جميع الوفود على تعاونها.
    Nous remercions les délégations pour leur appui et pour s'être portées coauteurs de cette résolution. UN ونعرب عن شكرنا للوفود على تأييدها مشروع القرار المذكور، وعلى اشتراكها في تقديمه.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive du FNUAP a remercié les délégations pour leur appui et les orientations qu'elles avaient indiquées. UN 19 - وعبرت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في ردها، عن شكرها للوفود على دعمها وتوجيهها.
    Il a remercié également les délégations pour leur appui et leurs contributions. UN كما شكر الرئيس المندوبين على دعمهم ومساهماتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد