ويكيبيديا

    "les délégués de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض اﻷماكن
        
    • مندوبي
        
    • مندوبو
        
    • على وفود
        
    • إلى أعضاء الوفود من
        
    • مندوبون من
        
    • المندوبون
        
    • لمندوبي
        
    • كل مندوب
        
    Les personnes qui offrent bénévolement leurs services au Comité organisent pour les délégués de brefs séjours dans des familles américaines, leur facilitent la visite de musées, d'écoles, d'hôpitaux, de tribunaux, de collections d'art privées et de la Bourse. UN ويرتب متطوعوها أمر ضيافتهم في بيوت أمريكية وزيارة بعض اﻷماكن التي تستأثر بالاهتمام كالمتاحف والمدارس والمستشفيات والمحاكم ومجموعات المقتنيات الفنية الخاصة وسوق اﻷوراق المالية.
    Les personnes qui offrent bénévolement leurs services au Comité organisent pour les délégués de brefs séjours dans des familles américaines, leur facilitent la visite de musées, d'écoles, d'hôpitaux, de tribunaux, de collections d'art privées et de la Bourse. UN ويرتب متطوعوها أمر ضيافتهم في بيوت أمريكية وزيارة بعض اﻷماكن التي تستأثر بالاهتمام كالمتاحف والمدارس والمستشفيات والمحاكم ومجموعات المقتنيات الفنية الخاصة وسوق اﻷوراق المالية.
    Le Président s'est en outre entretenu de façon informelle, à l'occasion d'une séance publique, avec les délégués de l'Assemblée générale aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد الرئيس جلسة مفتوحة غير رسمية مع مندوبي الجمعية العامة لدى اللجنتين الخامسة والسادسة.
    les délégués de plusieurs pays, mais aussi les porteparole d'entrepreneurs de transport, ont souligné que ce fait était crucial, en particulier pour les pays les moins avancés. UN وأكد عدد من مندوبي البلدان والمتحدثين باسم مقدمي خدمات النقل أن هذه المسألة حاسمة الأهمية، وبخاصة لأقل البلدان نمواً.
    les délégués de l'UPB ont été contraints à participer à la nouvelle assemblée sous la menace d'un licenciement. UN وأُرغم مندوبو الاتحاد على المشاركة في الجمعية الجديدة بعد أن تلقوا تهديدا بالفصل من العمل في حال الامتناع عن المشاركة.
    les délégués de la Sixième Commission souhaitant obtenir un mot de passe pour accéder à la cybersalle pour la soixante-huitième session et/ou s'inscrire sur la liste de contact de la Sixième Commission doivent le communiquer au secrétariat de la Sixième Commission, par courriel (6thcommittee@un.org), ou par télécopie, en l'indiquant clairement dans la rubrique " Objet " .] UN على وفود اللجنة السادسة الراغبة في الحصول على كلمة السر للدخول إلى الغرفة الإلكترونية (للدورة الثامنة والستين) و/أو التسجيل في قائمة اللجنة السادسة للاتصال بالبريد الإلكتروني توجيه طلباتها بالبريد الإلكتروني (6thcommittee@un.org) أو بالفاكس مع الإشارة إلى ذلك بوضوح في الموضوع.]
    les délégués de ces régions et les fonctionnaires du Se-crétariat intéressés du Secrétariat sont invités. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء الوفود من هذه المناطق، وإلى الراغبين من موظفي اﻷمانة العامـة للحضـور.
    Ont participé à la session les délégués de 82 États membres du Comité et les représentants de : UN وحضر الدورة مندوبون من 82 من أعضاء اللجنة ومشاركون من:
    les délégués de la Croix-Rouge canadienne avaient déjà dressé leurs tentes. UN المندوبون الكنديون كانوا قد بدأوا فعلا بنصب خيمهم.
    < < Pro Niños Pobres > > , Formation pour les délégués de 60 organisations solidaires de femmes, Santiago, Chili, projet terminé, coût total : 1.963.314.-LUF, part Ministère des Affaires Etrangères: 1.308.876.-LUF, UN :: تدريب لمندوبي 60 منظمة متضامنة للمرأة، شيلي مشروع أكتمل، مجموع التكلفة: 314 193 1 فرنك لكسمبرغي، حصة وزارة الخارجية: 876 308 1 فرنك لكسمبرغي.
    Les personnes qui offrent bénévolement leurs services au Comité organisent pour les délégués de brefs séjours dans des familles américaines, leur facilitent la visite de musées, d'écoles, d'hôpitaux, de tribunaux, de collections d'art privées et de la Bourse. UN ويرتب متطوعوها أمر ضيافتهم في بيوت أمريكية وزيارة بعض اﻷماكن التي تستأثر بالاهتمام كالمتاحف والمدارس والمستشفيات والمحاكم ومجموعات المقتنيات الفنية الخاصة وسوق اﻷوراق المالية.
    Les personnes qui offrent bénévolement leurs services au Comité organisent pour les délégués de brefs séjours dans des familles américaines, leur facilitent la visite de musées, d'écoles, d'hôpitaux, de tribunaux, de collections d'art privées et de la Bourse. UN ويرتب متطوعوها أمر ضيافتهم في بيوت أمريكية وزيارة بعض اﻷماكن التي تستأثر بالاهتمام كالمتاحف والمدارس والمستشفيات والمحاكم ومجموعات المقتنيات الفنية الخاصة وسوق اﻷوراق المالية.
    Les personnes qui offrent bénévolement leurs services au Comité organisent pour les délégués de brefs séjours dans des familles américaines, leur facilitent la visite de musées, d'écoles, d'hôpitaux, de tribunaux, de collections d'art privées et de la Bourse. UN ويرتب متطوعوها أمر ضيافتهم في بيوت أمريكية وزيارة بعض اﻷماكن التي تستأثر بالاهتمام كالمتاحف والمدارس والمستشفيات والمحاكم ومجموعات المقتنيات الفنية الخاصة وسوق اﻷوراق المالية.
    Celles—ci ont, dans une large mesure, été paralysées par le fait que les délégués de la Republika Srpska ont refusé d'y participer. UN فقد شُلت هذه المؤسسات إلى حد بعيد من جراء رفض مندوبي جمهورية صريبسكا المشاركة فيها.
    Je félicite les délégués de la Cinquième Commission du travail accompli pour adopter le budget biennal de l'Organisation. UN وأود أن أثني على مندوبي اللجنة الخامسة للجهود التي بذلوها لاعتماد ميزانية المنظمة لفترة السنتين.
    À la suite de cette décision, le Comité de travail de la Convention nationale a relevé les délégués de la NLD de leur mandat de député pour s'être absentés en deux occasions sans permission. UN وفيما بعد، سحبت اللجنة المعنية بعمل المؤتمر الوطني العضوية من مندوبي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية على أساس أنهم كانوا غائبين في اجتماعين بدون إذن.
    Le 15 mai, les délégués de la conférence de Kismayo ont choisi le Sheikh Ahmed Mohamed Islam < < Madobe > > comme < < Président de l'État somalien du Djoubaland > > . UN وفي 15 أيار/مايو، اختار مندوبو كيسمايو شيخ أحمد محمد إسلام ' ' مذوبيه`` ' ' رئيسا لولاية جوبالاند الصومالية``.
    Quand ils reviendront en Belgique, les délégués de la jeunesse espèrent pouvoir rapporter aux jeunes de bonnes nouvelles quant à la façon dont l'ONU relève les défis auxquels elle est confrontée. UN ويأمل مندوبو الشباب، عند العودة إلى بلجيكا، أن يكون بوسعهم تقديم تقارير إيجابية إلى نظرائهم بشأن كيفية استجابة الأمم المتحدة للتحديات التي تواجهها.
    les délégués de la Sixième Commission souhaitant obtenir un mot de passe pour accéder à la cybersalle pour la soixante-huitième session et/ou s'inscrire sur la liste de contact de la Sixième Commission doivent le communiquer au secrétariat de la Sixième Commission, par courriel (6thcommittee@un.org), ou par télécopie, en l'indiquant clairement dans la rubrique " Objet " .] UN على وفود اللجنة السادسة الراغبة في الحصول على كلمة السر للدخول إلى الغرفة الإلكترونية (للدورة الثامنة والستين) و/أو التسجيل في قائمة اللجنة السادسة للاتصال بالبريد الإلكتروني توجيه طلباتها بالبريد الإلكتروني (6thcommittee@un.org) أو بالفاكس مع الإشارة إلى ذلك بوضوح في الموضوع.]
    les délégués de la Sixième Commission souhaitant obtenir un mot de passe pour accéder à la cybersalle pour la soixante-huitième session et/ou s'inscrire sur la liste de contact de la Sixième Commission doivent le communiquer au secrétariat de la Sixième Commission, par courriel (6thcommittee@un.org), ou par télécopie, en l'indiquant clairement dans la rubrique " Objet " .] UN على وفود اللجنة السادسة الراغبة في الحصول على كلمة السر للدخول إلى الغرفة الإلكترونية (للدورة الثامنة والستين) و/أو التسجيل في قائمة اللجنة السادسة للاتصال بالبريد الإلكتروني توجيه طلباتها بالبريد الإلكتروني (6thcommittee@un.org) أو بالفاكس مع الإشارة إلى ذلك بوضوح في الموضوع.]
    les délégués de ces régions et les fonctionnaires du Se-crétariat sont invités. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء الوفود من هذه المناطق، وإلى الراغبين من موظفي اﻷمانة العامـة للحضـور.
    les délégués de la Fédération mondiale prennent le podium principal. Open Subtitles مندوبون من الإتحاد الفيدرالى العالمى يذهبون إلى المنصة الرئيسية
    Dans ce contexte, les délégués de la population examinent toutes les questions fondamentales. UN وفي هذا اﻹطار، سيتناول المندوبون عن السكان جميع القضايا اﻷساسية.
    Pire encore, le maréchal Mobutu allait passer presque toute la seconde partie de l'année en Europe pour des motifs de santé et l'on sait que dans les régimes autoritaires les commissaires ou les délégués de l'autocrate n'ont pas la possibilité de prendre des décisions importantes, surtout quand les intérêts nationaux sont en jeu. UN بل واﻷسوأ من ذلك، أمضى المارشال موبوتو النصف الثاني من السنة كله تقريباً في أوروبا، بسبب المرض، ومن المعروف أنه في النظم الاستبدادية لا يكون من الممكن للمفوضين أو لمندوبي المستبد اتخاذ قرارات ذات أهمية، وبخاصة عندما يتعلق اﻷمر بمصالح قومية.
    Et à minuit, les délégués de l'Europe agricole purent regagner leurs chambres où les attendait une call-girl bien excitée." Open Subtitles كل مندوب وجد عاهرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد