ويكيبيديا

    "les délits environnementaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجرائم البيئية
        
    • للجرائم البيئية
        
    • والجرائم البيئية
        
    Chacune des 25 forces régionales comprend une équipe environnementale régionale, c.-à-d. une unité distincte chargée des enquêtes concernant les délits environnementaux. UN وكل قوة من قوى الشرطة الإقليمية الـ 25 لديها فرقة بيئية إقليمية، وهي وحدات مستقلة للتحقيق في الجرائم البيئية.
    En outre, six équipes distinctes et suprarégionales sont présentes dans le pays et chargées des enquêtes concernant les délits environnementaux suprarégionaux les plus graves. UN وعلاوة على ذلك، هناك ست فرق منفصلة وفوق إقليمية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية الجسيمة فوق الإقليمية.
    Chacune des 25 forces régionales comprend une équipe environnementale régionale, c.-à-d. une unité distincte chargée des enquêtes concernant les délits environnementaux. UN وكل قوة من قوى الشرطة الإقليمية الـ 25 لديها فرقة بيئية إقليمية، وهي وحدات مستقلة للتحقيق في الجرائم البيئية.
    Le succès des poursuites judiciaires contre les délits environnementaux dépend souvent de la préparation minutieuse de cas comportant de multiples aspects. UN 11- تعتمد الملاحقة القضائية الناجحة للجرائم البيئية في كثير من الأحيان على الإعداد الجيد للدعاوى المتعددة الأوجه.
    Au paragraphe 14.2, remplacer la fin de la première phrase, à partir des mots «en particulier la criminalité organisée» par le libellé suivant : «en particulier la criminalité transnationale organisée, la criminalité économique, la corruption, le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutesses manifestations, les délits environnementaux et le trafic de femmes et d’enfants». UN ٣ - في الجملة اﻷولى من الفقرة ١٤-٢، يستعاض عن عبارة " وبخاصة الجريمة المنظمة، ... للجريمة والعنف " بعبارة " وبخاصة الجريمة عبر الوطنية المنظمة والجريمة الاقتصادية والفساد واﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره والجرائم البيئية والاتجار غير المشروع في اﻷطفال والنساء " .
    En outre, six équipes distinctes et suprarégionales sont présentes dans le pays et chargées des enquêtes concernant les délits environnementaux suprarégionaux les plus graves. UN وعلاوة على ذلك، هناك ست فرق منفصلة وفوق إقليمية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية الجسيمة فوق الإقليمية.
    Il établit les critères en vue de lois et de règlements nationaux efficaces, y compris un large éventail de sanctions en cas de violation, un cadre institutionnel approprié et d'autres instruments et procédures pouvant être utilisés pour traiter les délits environnementaux. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    A. Argentine : deux enquêtes préliminaires par le Bureau du Procureur général pour les enquêtes sur les délits environnementaux ( < < UFIMA > > ) UN ألف - الأرجنتين: تحقيقان أوليان قام بهما مكتب المدعي العام للتحقيقات في الجرائم البيئية
    Il établit les critères en vue de lois et de règlements nationaux efficaces, y compris un large éventail de sanctions en cas de violation, un cadre institutionnel approprié et d'autres instruments et procédures pouvant être utilisés pour traiter les délits environnementaux. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    A. Argentine : deux enquêtes préliminaires par le Bureau du Procureur général pour les enquêtes sur les délits environnementaux ( < < UFIMA > > ) UN ألف - الأرجنتين: تحقيقان أوليان قام بهما مكتب المدعي العام للتحقيقات في الجرائم البيئية
    Par conséquent, un renvoi sera fait aux publications du secrétariat de la Convention de Bâle, du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées par la détection, la prévention et les poursuites judiciaires contre les délits, en particulier les délits environnementaux, le cas échéant. UN ولذلك فسيتم تقديم إسنادات مرجعية، بحسب مقتضى الحال، إلى مطبوعات أمانة اتفاقية بازل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المنخرطة في ردع ومنع ومقاضاة الجرائم، ولا سيما الجرائم البيئية.
    En Argentine, par exemple, en plus des juges et des procureurs, un organisme spécialisé, le Bureau du Procureur général pour les enquêtes sur les délits environnementaux ( < < UFIMA > > ) est chargé de la conduite des enquêtes préliminaires et mène les enquêtes sur les violations de la Loi no 24 051 de 1991 sur les déchets dangereux et tous les cas de délits environnementaux. UN ففي الأرجنتين، مثلاً، تتولى وكالة متخصصة، مكتب الإدعاء العام للتحقيق في الجرائم البيئية، بالإضافة إلى القضاة والمدعين العامين، إجراء التحقيقات الأولية وتَصدُر التحقيقات في انتهاكات القانون رقم 24051 لسنة 1991 بشأن النفايات الخطرة وجميع حالات الجرائم البيئية.
    Par conséquent, un renvoi sera fait aux publications du secrétariat de la Convention de Bâle, du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées par la détection, la prévention et les poursuites judiciaires contre les délits, en particulier les délits environnementaux, le cas échéant. UN ولذلك فسيتم تقديم إسنادات مرجعية، بحسب مقتضى الحال، إلى مطبوعات أمانة اتفاقية بازل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المنخرطة في ردع ومنع ومقاضاة الجرائم، ولا سيما الجرائم البيئية.
    En Argentine, par exemple, en plus des juges et des procureurs, un organisme spécialisé, le Bureau du Procureur général pour les enquêtes sur les délits environnementaux ( < < UFIMA > > ) est chargé de la conduite des enquêtes préliminaires et mène les enquêtes sur les violations de la Loi no 24 051 de 1991 sur les déchets dangereux et tous les cas de délits environnementaux. UN ففي الأرجنتين، مثلاً، تتولى وكالة متخصصة، مكتب الإدعاء العام للتحقيق في الجرائم البيئية، بالإضافة إلى القضاة والمدعين العامين، إجراء التحقيقات الأولية وتَصدُر التحقيقات في انتهاكات القانون رقم 24051 لسنة 1991 بشأن النفايات الخطرة وجميع حالات الجرائم البيئية.
    Le Bureau du Procureur général pour les enquêtes sur les délits environnementaux dépose alors une plainte pour violation de l'article 863 du Code douanier et, s'appuyant sur l'article 3 de la Loi 24.051 et le Décret réglementaire 831/93, établit qu'il s'agit d'un cas de contrebande de déchets dangereux conformément à l'article 9 de la Convention de Bâle. UN 104- ولذلك رفع مكتب المدعي العام للتحقيقات في الجرائم البيئية دعوى لانتهاك المادة 863 من المدونة الجمركية وأخذ في الاعتبار المادة 3 من القانون 24.051 والمرسوم التنظيمي 831/93، وقرر أنها دعوى تهريب نفايات خطرة وفقاً للمادة 9 من اتفاقية بازل.
    Le Bureau du Procureur général pour les enquêtes sur les délits environnementaux dépose alors une plainte pour violation de l'article 863 du Code douanier et, s'appuyant sur l'article 3 de la Loi 24.051 et le Décret réglementaire 831/93, établit qu'il s'agit d'un cas de contrebande de déchets dangereux conformément à l'article 9 de la Convention de Bâle. UN 104- ولذلك رفع مكتب المدعي العام للتحقيقات في الجرائم البيئية دعوى لانتهاك المادة 863 من المدونة الجمركية وأخذ في الاعتبار المادة 3 من القانون 24.051 والمرسوم التنظيمي 831/93، وقرر أنها دعوى تهريب نفايات خطرة وفقاً للمادة 9 من اتفاقية بازل.
    Les Pays-Bas fonctionnent d'une manière légèrement différente, traitant les délits environnementaux comme des délits à caractère économique (voir l'étude de cas présentée à la section VII). Les enquêtes sont effectuées par la police, en coopération avec le Bureau d'inspection du Ministère des infrastructures et de l'environnement et sa Direction distincte des enquêtes, et les autorités douanières. UN 73- وتعمل هولندا على أساس مختلف بشكل طفيف، فتعامل الجرائم البيئية على أنها جرائم اقتصادية (أنظر دراسة الحالة في الفرع 7). وتتولى الشرطة القيام بالتحقيقات بالتعاون مع مفتش وزارة البنية التحتية والبيئة وإدارة التحقيقات المستقلة فيها، ومع السلطات الجمركية.
    En second lieu, le fait que les délits environnementaux comportent une peine maximale d'emprisonnement de six ans signifie que le procureur général ou le juge d'instruction est autorisé à appliquer des mesures coercitives précises durant l'enquête, telles que les écoutes téléphoniques, la perquisition et la détention avant le procès. UN (ب) وثانياً، كون الجرائم البيئية يوقع عليها عقوبة قصوى تبلغ ست سنوات من الحبس يعني أنه يسمح للمدعي العام أو قاضي التحقيق بتطبيق تدابير قسرية محددة أثناء التحقيقات، مثل تسجيل المكالمات الهاتفية، وتفتيش المباني والاحتجاز السابق على المحاكمة.
    Le succès des poursuites judiciaires contre les délits environnementaux dépend souvent de la préparation minutieuse de cas comportant de multiples aspects. UN 11- تعتمد الملاحقة القضائية الناجحة للجرائم البيئية في كثير من الأحيان على الإعداد الجيد للدعاوى المتعددة الأوجه.
    Les poursuites judiciaires contre les délits environnementaux sont tout aussi importantes que celles engagées contre d'autres délits. UN 10- والملاحقة القضائية للجرائم البيئية لها نفس الأهمية كالملاحقة القضائية للجرائم الأخرى.
    3. Au paragraphe 14.2, remplacer la fin de la première phrase, à partir des mots " en particulier la criminalité organisée " par le libellé suivant : " en particulier la criminalité transnationale organisée, la criminalité économique, la corruption, le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, les délits environnementaux et le trafic de femmes et d'enfants; " . UN ٣ - في الجملة اﻷولى من الفقرة ١٤-٢، يستعاض عن عبارة " وبخاصة الجريمة المنظمة، ... للجريمة والعنف " بعبارة " وبخاصة الجريمة عبر الوطنية المنظمة والجريمة الاقتصادية والفساد واﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره والجرائم البيئية والاتجار غير المشروع في اﻷطفال والنساء " .
    3. Au paragraphe 14.2, remplacer la fin de la première phrase, à partir des mots «en particulier la criminalité organisée» par le libellé suivant: «en particulier la criminalité transnationale organisée, la criminalité économique, la corruption, le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, les délits environnementaux et le trafic de femmes et d'enfants». UN ٣ - في الجملة اﻷولى من الفقرة ١٤-٢، يستعاض عن عبارة " وبخاصة الجريمة المنظمة، ... للجريمة والعنف " بعبارة " وبخاصة الجريمة عبر الوطنية المنظمة والجريمة الاقتصادية والفساد واﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره والجرائم البيئية والاتجار غير المشروع في اﻷطفال والنساء " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد