ويكيبيديا

    "les démolitions de maisons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهدم المنازل
        
    • وتدمير المنازل
        
    • عمليات هدم المنازل
        
    • وعمليات هدم المنازل
        
    • ذلك هدم المنازل
        
    • هدم البيوت
        
    • عدد المنازل
        
    Les expulsions forcées, les démolitions de maisons, la construction du mur et la révocation des droits de résidence ont entraîné des déplacements forcés. UN وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري.
    les démolitions de maisons dans le Territoire palestinien se poursuivent sans relâche. UN وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة.
    ii) L'imposition d'un moratoire sur les confiscations de terrains et les démolitions de maisons à quelque fin que ce soit et l'annulation de tout arrêté de démolition; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛
    La poursuite des activités de colonisation, les démolitions de maisons et les évictions dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, demeurent une sérieuse préoccupation pour l'Union européenne. UN إن استمرار أعمال الاستيطان وتدمير المنازل والإجلاءات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، لا تزال تمثل قلقا شديدا للاتحاد الأوروبي.
    les démolitions de maisons dans la zone C de la Cisjordanie se poursuivent, forçant deux fois plus de Palestiniens qu'en 2010 à partir. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010.
    À Jérusalem, les activités de peuplement s'intensifient, de même que les démolitions de maisons et le déplacement de personnes; le processus de nettoyage ethnique à Jérusalem-Est risque de s'accélérer. UN وفي القدس، كان هناك تكثيف للنشاط الاستيطاني وعمليات هدم المنازل وتشريد السكان، وثمة احتمال لتصاعد عملية التطهير العرقي بالقدس الشرقية.
    La Puissance occupante a continué de prendre des mesures illégales dans la Ville sainte, notamment les démolitions de maisons, la confiscation de terres, l'annulation des droits de résidence et l'expulsion de résidents palestiniens. UN فقد واصلت السلطة القائمة بالاحتلال إجراءاتها غير القانونية في المدينة المقدسة، بما في ذلك هدم المنازل ومصادرة الأراضي وإلغاء حقوق الإقامة وطرد السكان الفلسطينيين.
    Un responsable des FDI spécialiste des questions juridiques a affirmé que les démolitions de maisons restaient un moyen de dissuasion efficace contre le terrorisme. UN وأصر خبير قانوني في جيش الدفاع اﻹسرائيلي على أن هدم البيوت لا يزال رادعا فعالا ضد اﻹرهاب.
    Les pratiques israéliennes s'agissant des logements, ainsi que les expulsions et les démolitions de maisons palestiniennes sont illégales et inacceptables. UN الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة.
    À Jérusalem-Est, les activités de peuplement, les démolitions de maisons et le comportement des extrémistes des deux parts face aux sites sacrés de la vieille ville étaient une cause de tensions. UN وكانت هناك توترات في القدس الشرقية نتيجة للنشاط الاستيطاني وهدم المنازل وتصرفات المتطرفين في كلا الجانبين المتعلقة بالأماكن المقدسة في المدينة القديمة.
    Le rapport a mis également en exergue les violations résultant du traitement des Palestiniens par Israël en Cisjordanie, y compris l'usage excessif de la force contre les manifestants palestiniens, l'augmentation du nombre de bouclages, les restrictions à la liberté de mouvement et les démolitions de maisons. UN ويغطي التقرير أيضا انتهاكات ناجمة عن المعاملة الإسرائيلية للفلسطينيين في الضفة الغربية، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة ضد المتظاهرين الفلسطينيين وتزايد عمليات الإغلاق وتقييد التنقل وهدم المنازل.
    Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, les expulsions et les démolitions de maisons sont parfois utilisées à titre de châtiment ciblé contre des résidents soupçonnés de soutenir des groupes terroristes. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، تستخدم عمليات الإخلاء وهدم المنازل في بعض الأحيان كأشكال من العقوبة محددة الهدف ضد مقيمين يشتبه في دعمهم لمجموعات إرهابية.
    Je ne crois pas qu'il soit nécessaire de détailler les souffrances infligées au peuple palestinien du fait de ces pratiques arbitraires, qui comprennent le blocus, la famine, les meurtres, les déplacements, les démolitions de maisons, la destruction des terres arabes et les meurtres extra-judiciaires. UN ولا أعتقد أننا في حاجة إلى سرد ما يعانيه الشعب الفلسطيني بسبب هذه الممارسات التعسفية المتمثلة في الحصار والتجويع والقتل والتشريد وهدم المنازل وتجريف الأرض والقتل خارج القضاء.
    Le Rapporteur spécial, dans la section VI, évoque les opérations menées par les Forces de défense israéliennes, de même que les problèmes posés par l'utilisation de boucliers humains, les démolitions de maisons et les assassinats ciblés, y compris de civils. UN ويتصدى المقرر الخاص في الفرع السادس للعمليات التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية ومسائل استخدام الدروع البشرية وهدم المنازل والاغتيالات المستهدِفة، بما في ذلك قتل المدنيين.
    En fait, la situation sur le terrain a de nouveau été marquée par des actes de violence. Les incursions israéliennes dans les villes palestiniennes, les arrestations, les démolitions de maisons, les bouclages et les couvre-feux se sont poursuivis. UN 13- وأضاف أنه بدلا من ذلك، فإن الحالة الميدانية اهتزت من جديد بفعل موجة من العنف، مع استمرار الغارات الإسرائيلية على المدن الفلسطينية وعمليات الاعتقال وتدمير المنازل والإغلاق وفرض حظر التجول.
    Comme cela est indiqué dans les rapports du Secrétaire général et du Comité pour la défense des droits des Palestiniens, les raids israéliens dans les centres de population palestiniens, les exécutions extrajudiciaires, les démolitions de maisons et les arrestations se sont poursuivis cette année. UN وكما يتبين من تقريري الأمين العام ولجنة حقوق الشعب الفلسطيني، استمرت خلال هذا العام، بلا هوادة، الغارات الإسرائيلية على المراكز السكانية الفلسطينية، وأعمال القتل خارج نطاق القانون، وتدمير المنازل والاعتقالات.
    43. La construction du mur, l'expansion des colonies, les entraves à la liberté de circulation, les démolitions de maisons et les incursions militaires ont des conséquences désastreuses sur l'économie, la santé, l'éducation, la vie des familles et le niveau de vie des Palestiniens de Cisjordanie. UN 43- لقد كان لبناء الجدار وتوسيع المستوطنات وفرض القيود على حرية التنقل وتدمير المنازل وعمليات التوغل العسكرية آثار كارثية على اقتصاد فلسطينيي الضفة الغربية وصحتهم وتعليمهم وحياتهم العائلية ومستوى معيشتهم.
    Je me suis déclaré préoccupé par les démolitions de maisons et la poursuite de la construction de logements à Jérusalem-Est. UN وقد أعربت عن القلق إزاء عمليات هدم المنازل واستمرار بناء المستوطنات في القدس الشرقية.
    les démolitions de maisons se poursuivent sans répit et le nombre des personnes sans abri augmente régulièrement, en particulier dans le camp de réfugiés de Rafah. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل دون هوادة ويزداد باطراد عدد المشردين الذين لا مأوى لهم، لا سيما في مخيم رفح للاجئين.
    les démolitions de maisons ne sont pas effectuées dans le contexte d'hostilités < < à des fins de combat > > mais en guise de punition. UN وعمليات هدم المنازل لا تُنفَّذ في سياق الأعمال العسكرية " لغرض القتال " بل إنها تُنفَّذ كإجراء عقابي.
    Une situation économique sociale difficile, le manque de logements adéquats, ainsi que les démolitions de maisons dont on a pu dire qu'elles conduisaient à une sorte d'" expulsion silencieuse " des Arabes de Jérusalem, font qu'en 1996 la population juive de Jérusalem—Est était majoritaire pour la première fois. UN كما أن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية العسيرة، وعدم توفر المساكن اللائقة، وعمليات هدم المنازل التي وصفت بأنها " ترحيل في صمت " للمقدسيين العرب، قد جعلت من السكان اليهود في العام ٦٩٩١، وﻷول مرة، اﻷغلبية بين سكان القدس الشرقية.
    La Puissance occupante a continué de prendre des mesures illégales dans la Ville sainte, notamment les démolitions de maisons, la confiscation de terres, l'expansion des colonies, l'annulation des droits de résidence, les actes de provocation sur les lieux saints et l'expulsion de résidents palestiniens. UN فقد واصلت السلطة القائمة بالاحتلال إجراءاتها غير القانونية في المدينة المقدسة، بما في ذلك هدم المنازل ومصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات وإلغاء حقوق الإقامة وممارسة أنشطة استفزازية في البقع المقدسة وطرد السكان الفلسطينيين.
    325. Un représentant du Centre de Gaza pour la défense des droits de l'homme et de la loi a donné l'exemple ci-après en ce qui concerne les démolitions de maisons : UN ٣٢٥ - تحدث ممثل مركز غزة للحقوق والقانون أمام اللجنة الخاصة فأورد المثال التالي فيما يتعلق بعمليات هدم البيوت:
    L'implantation de colonies et d'avant-postes de peuplement s'est poursuivie et les démolitions de maisons se sont multipliées, en particulier à Jérusalem-Est. UN وتوسَّع بناء المستوطنات والمواقع الأمامية، وازداد عدد المنازل المدمرة، ولا سيّما في القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد