Le Bureau du Procureur a par ailleurs tenu une série de débats avec les départements compétents du Secrétariat sur les enseignements tirés des situations faisant l'objet d'une enquête. | UN | وأجرى مكتب المدعي العام أيضاً سلسلة من المناقشات مع الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة، وتناولت المناقشات الدروس المستفادة من الحالات التي يجري التحقيق بشأنها. |
Établir un plan pour les inventaires physiques; coopérer avec les départements compétents de l'ONU; encourager le personnel à participer aux formations | UN | أن يضع سياسة بخصوص التحقق المادي، ويتعاون مع الإدارات ذات الصلة في الأمم المتحدة، ويقدم الدعم للموظفين لكي يحضروا التدريبات |
Avant de prendre une telle décision, il conviendrait d'envisager une autre solution, consistant à créer au Secrétariat un service général chargé des Répertoires ou de créer dans les départements compétents des postes permanents pour accomplir cette tâche. | UN | وقبل اتخاذ قرار من هذا القبيل، يجب البحث في البديل، وهو تحديدا، إنشاء وحدة في الأمانة العامة توكل إليها مسؤولية هذين المنشورين، أو إنشاء وظائف دائمة لذلك الغرض داخل الإدارات ذات الصلة. |
Les activités proposées, élaborées en consultation avec les départements compétents de l'Autorité palestinienne, consistent à: | UN | وتشمل الأنشطة المقترحة التي تم تحديدها بالتشاور مع الإدارات المعنية التابعة للسلطة الفلسطينية ما يلي: |
Cette question doit être soigneusement examinée par les départements compétents du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتحتاج هذه المسألة إلى أن تنظر فيها بعناية الإدارات المعنية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Il a été créé une salle d'opérations, dont le fonctionnement a été confié à des officiers, afin que les départements compétents puissent maintenir une liaison permanente avec les opérations en Somalie et dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وأنشئت غرفة عمليات، يعمل بها ضباط عسكريون، لتمكين الادارات المختصة من الاتصال المستمر بالعمليات الجارية في الصومال وفي يوغوسلافيا السابقة. |
Dans le cadre de cette rubrique, des activités seront entreprises en collaboration avec des gouvernements, organisations intergouvernementales ou non gouvernementales et institutions spécialisées, les départements compétents du Secrétariat ainsi qu'avec d'autres groupes, tels que les mouvements anti-apartheid, syndicats, Eglises et autres organisations religieuses, et mouvements de femmes et d'étudiants. | UN | سيتم الاضطلاع باﻷنشطة بالتعاون مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والوكالات المتخصصة، والادارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة، وكذلك مع الفئات اﻷخرى، بما في ذلك الحركات المناهضة للفصل العنصري، والنقابات العمالية، والمنظمات الكنسية وغيرها من المنظمات الدينية، والحركات النسائية والطلابية. |
Il est en relation avec des États Membres, des représentants de la communauté des donateurs, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des organismes opérationnels fournissant une aide humanitaire d'urgence et les départements compétents du Secrétariat. | UN | وهو يتعامل مع الدول اﻷعضاء، وممثلي مجتمع المانحين، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والوكالات التنفيذية العاملة في مجال المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، وكذلك مع اﻹدارات المختصة باﻷمانة العامة. |
Elle devrait assurer la représentation de tous les départements compétents et organismes nationaux et mesurer les progrès accomplis par chacune des parties prenantes. | UN | وأوضحت أنه ينبغي له أن يكفل تمثيل الإدارات ذات الصلة في جميع الهيئات الوطنية، وتقييم التقدم الذي تحققه جميع الجهات المعنية. |
Si les départements compétents ne se voient pas accorder les ressources dont ils ont besoin pour s'attaquer aux causes profondes des conflits, comme la pauvreté et le sous-développement, l'objectif plus vaste de la paix et de la sécurité sera lui aussi plus difficile à atteindre. | UN | وإن لم تمنح الإدارات ذات الصلة الموارد اللازمة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء الصراعات، من قبيل الفقر وتخلف النمو، فإن الهدف الأوسع المتمثل في السلام والأمن قد يكون معرضا للخطر. |
Le Département a collaboré étroitement avec les départements compétents de façon à s'assurer que ses besoins informatiques sont bien compris, à la fois en ce qui concerne les systèmes de réseaux locaux et l'accès aux clients extérieurs par le Web, par câble et par satellite. | UN | وقد عملت الإدارة عن كثب مع الإدارات ذات الصلة من أجل كفالة الفهم الصحيح لاحتياجاتها من تكنولوجيا المعلومات، فيما يختص بكل من النظم الداخلية للشبكات والوصول إلى العملاء الخارجيين، من خلال الاتصالات الشبكية والكابلية والساتلية. |
M. Tarrisse da Fontoura, tout en se félicitant de ce que la Mission ait collaboré avec divers organismes, fonds et programmes des Nations Unies, réaffirme que les départements compétents de l'Organisation, comme par exemple le Département des affaires économiques et sociales, devraient eux aussi appuyer la MINUT et coopérer avec elle. | UN | وفي حين رحب بعمل البعثة جنبا إلى جنب مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فقد أكد مجددا أن الإدارات ذات الصلة التابعة للمنظمة، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ينبغي أيضا أن تدعم وتتعاون مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
Rappelant que l'Assemblée a demandé à plusieurs reprises au Secrétaire général de faire des efforts dans ce domaine, le Groupe souhaite savoir quelles mesures ont été prises pour faire en sorte que les pays soient représentés dans tous les départements compétents de façon à refléter leurs contributions respectives au maintien de la paix. | UN | وإذ أشار إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام باستمرار أن يبذل جهودا محددة في ذلك الصدد، قال إنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي تتخذ للتأكد من أن هذه البلدان ممثلة في جميع الإدارات ذات الصلة على نحو يعكس مساهمات كل منها في حفظ السلام. |
Le 10 août, le Président a rendu compte au Conseil de sa réunion avec le Secrétariat et l'a informé que celui-ci assurerait la coordination avec les départements compétents pour améliorer la présentation de cartes au cours des réunions d'information du Conseil. | UN | وفي 10 آب/أغسطس 2000، أطلع الرئيس المجلس على نتائج اجتماعه مع الأمانة العامة. وأُبلغ المجلس بأنه يمكن للأمانة العامة أن تنسق مع الإدارات ذات الصلة من أجل تحسين طريقة عرضها للخرائط أثناء الإحاطات التي تقدم في المجلس. |
69. M. Mugimba (Ouganda) déclare que les départements compétents du Secrétariat doivent entreprendre, régulièrement et en temps opportun, des consultations avec les pays fournisseurs de contingents, en particulier dans les cas où un redimensionnement des opérations de maintien de la paix ou une réduction de leurs effectifs s'imposent, afin d'éviter les doubles emplois et d'assurer la transparence. | UN | 69 - السيد موغيمبا (أوغندا): طالب الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة بإجراء مشاورات دورية وآنية مع البلدان المساهمة بقوات، وعلى الأخص فيما يتعلق بتحديد الحجم الأمثل لعمليات حفظ السلام أو تخفيضها، تجنبّا لازدواجية الجهود وضمانا للشفافية. |
Cette question doit être soigneusement examinée par les départements compétents du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتحتاج هذه المسألة إلى أن تنظر فيها بعناية الإدارات المعنية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Une commission a été mise sur pied pour s'attaquer à ce problème, en collaboration avec les départements compétents du Ministère de l'intérieur. | UN | وشكلت لجنة لمعالجة هذه القضية بالتعاون مع الإدارات المعنية في وزارة الشئون الداخلية. |
Il assiste le Secrétaire général dans les domaines des politiques, du et des droits de l'homme, en coopération avec les départements compétents. maintien de la paix, du désarmement, des affaires juridiques, des affaires humanitaires | UN | ويتمثل دور الوحدة في مساعدة الأمين العام في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام ونزع السلاح والشؤون القانونية والإنسانية وحقوق الإنسان، وذلك بالتنسيق مع الإدارات المعنية. |
Le Comité a souligné à quel point il importait que le Département des affaires politiques collabore de façon intégrée et coordonnée avec tous les départements compétents. | UN | 8 - شددت اللجنة على أهمية أن تعمل إدارة الشؤون السياسية بصورة متكاملة ومنسقة مع جميع الإدارات المعنية. |
51. Des cours à l'intention du personnel pénitentiaire devraient être organisés par les départements compétents du Ministère de l'intérieur. | UN | ٥١- ينبغي قيام الادارات المختصة بوزارة الداخلية بتنظيم دورات تعليمية لموظفي السجون. |
Dans le cadre de cette rubrique, des activités seront entreprises en collaboration avec des gouvernements, organisations intergouvernementales ou non gouvernementales et institutions spécialisées, les départements compétents du Secrétariat ainsi qu'avec d'autres groupes, tels que les mouvements anti-apartheid, syndicats, Eglises et autres organisations religieuses, et mouvements de femmes et d'étudiants. | UN | سيتم الاضطلاع باﻷنشطة بالتعاون مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والوكالات المتخصصة، والادارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة، وكذلك مع الفئات اﻷخرى، بما في ذلك الحركات المناهضة للفصل العنصري، والنقابات العمالية، والمنظمات الكنسية وغيرها من المنظمات الدينية، والحركات النسائية والطلابية. |
Il est en relation avec des États Membres, des représentants de la communauté des donateurs, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des organismes opérationnels fournissant une aide humanitaire d'urgence et les départements compétents du Secrétariat. | UN | وهو يتعامل مع الدول اﻷعضاء، وممثلي مجتمع المانحين، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والوكالات التنفيذية العاملة في مجال المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، وكذلك مع اﻹدارات المختصة باﻷمانة العامة. |
Recommande que les départements compétents de l'ONU établissent des comptes séparés et des organes distincts pour le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale et le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones et, si possible, transfèrent la gestion financière des fonds de New York à Genève. 1996/33. | UN | توصي بأن تقوم إدارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بإعداد حسابات منفصلة وإنشاء هيئات منفصلة لكل من صندوق التبرعات لصالح العقد الدولي وصندوق التبرعات لصالح السكان اﻷصليين وكذلك، إذا أمكن، نقل اﻹدارة المالية للصندوقين من نيويورك إلى جنيف. |
6. Adopte la nouvelle structure du secrétariat de la CADHP proposée par le COREP et appelle les départements compétents de la Commission de l'Union africaine (CUA) à assurer la mise en œuvre de cette structure, conformément au règlement de l'UA. | UN | 4 - يعتمد الهيكل الجديد لأمانة اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الذي اقترحته لجنة الممثلين الدائمين، ويدعو الإدارات المختصة التابعة للاتحاد الأفريقي إلى ضمان تنفيذ هذا الهيكل طبقا للقواعد والنظم ذات الصلة في الاتحاد الأفريقي؛ |