ويكيبيديا

    "les départements intéressés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹدارات المعنية
        
    • واﻹدارات المعنية
        
    • إلى الإدارات المعنية
        
    Il utilise des informations obtenues grâce aux consultations que le Secrétaire exécutif a eues avec les départements intéressés au Siège de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec le PNUD et le PNUE. UN ويعتمد التقرير على المعلومات المتحصﱠل عليها عن طريق المشاورات التي أجراها اﻷمين التنفيذي مع اﻹدارات المعنية في مقر اﻷمم المتحدة ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Après avoir achevé la rédaction du premier rapport en s'inspirant des directives adoptées à la première session du Comité des droits de l'enfant, les départements intéressés recueillent des observations auprès de la collectivité. UN وبعد الانتهاء من صياغة التقرير اﻷول على أساس المبادئ التوجيهية المعتمدة في الــدورة اﻷولى للجنــة حقــوق الطفــل، تقـوم اﻹدارات المعنية بجمع ما تبديه مختلف الجماعات من ملاحظات.
    Au fil des ans, les départements intéressés ont pu acquérir les compétences spécialisées nécessaires pour assurer cet appui, grâce en grande partie au personnel militaire mis gracieusement à leur disposition. UN وعلى مـر السنين، تمكنت اﻹدارات المعنية من اكتساب الكفاءات المتخصصة اللازمة لتقديم هذا الدعم، ويعود الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى اﻷفراد العسكريين الذين أتيحوا لها دون مقابل.
    Il faudrait simplifier la procédure de traitement des demandes et instituer un mécanisme d’échange d’informations entre les départements intéressés du Secrétariat et les missions permanentes, afin d’accélérer le règlement des dossiers. UN وينبغي اﻷخذ بإجراء مبسط فيما يتعلق بالمطالبات وآلية داخلية لتبادل المعلومات بين اﻹدارات المعنية التابعة لﻷمانة العامة والبعثات الدائمة بغية التعجيل بتسوية المطالبات.
    Plusieurs affaires ont été réglées avec succès par le Bureau de la Conseillère spéciale en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et les départements intéressés. UN ووجد مكتب المستشارة الخاصة حلا مقبولا لعدد من الحالات، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية واﻹدارات المعنية.
    J'ai chargé les départements intéressés d'élaborer une stratégie permettant d'identifier ces ressources, et je reviendrai sur cette question en temps voulu. UN وقد أصدرت تعليماتي إلى الإدارات المعنية لكي تضع استراتيجية لتحديد الموارد، وهذه مسألة قد أرجع بشأنها إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    Si cette intention n'est pas contraignante, il serait intéressant de savoir qui paiera la location après l'an 2000, quel en sera le montant et également si les départements intéressés s'étaient livrés à une analyse approfondie de la question. UN وإذا لم تكن النيﱠة المشار إليها ذات مفعول ملزم قانونا، فينبغي تقديم معلومات بشأن الجهة التي ستسدد اﻹيجار بعد عام ٢٠٠٠، وكم سيكون مبلغ اﻹيجار، وهل أجرت اﻹدارات المعنية أي تحليل وثيق للمسألة.
    Comme le prévoit la recommandation VI i), la conception et les objectifs des programmes de formation spécifique des civils devraient être préparés en collaboration par les départements intéressés. UN وكما بُحث في الفقرة )ط( من التوصية السادسة، ينبغي أن تشترك اﻹدارات المعنية في تصميم برامج تدريبية محددة للعناصر المدنية ووضع أهدافها.
    L’expérience a prouvé que, si l’on voulait éliminer systématiquement cet énorme arriéré, il fallait que les départements intéressés puissent compter sur un financement sûr. UN ٢٥ - وقد أكدت تجربة عام ١٩٩٨ أن أي محاولة مستمرة لخفض هذه اﻷعمال المتأخرة الكبيرة تقتضي من اﻹدارات المعنية توجيه جهودها على أساس مالي سليم.
    Étant donné le temps qu’il a fallu pour réallouer les ressources nécessaires pour 1998, les départements intéressés n’ont guère eu la possibilité de respecter le programme indiqué par le Secrétaire général dans son rapport (A/52/317 et Corr.1) pour l’établissement des volumes du Répertoire. UN ٢١ - حدت عملية إعادة توزيع اﻷموال اللازمة لعام ١٩٩٨، بصورة خطيرة من قدرة اﻹدارات المعنية على الاضطلاع في الوقت المناسب بإعداد مجلدات المرجع وفقا للبرنامج الوارد في تقرير اﻷمين العام A/52/317) و Corr.1(.
    Des ressources ont été dégagées vers le milieu du mois d’août 1998 pour financer des activités programmées pour 1998, mais les départements intéressés ne pourront respecter les délais prévus pour l’établissement des volumes III et IV du Supplément No 5 du Répertoire que si de nouvelles ressources leur sont allouées au début de 1999. UN ولئن أتيحت بعض موارد اﻷنشطة المبرمجة لعام ١٩٩٨ في منتصف آب/أغسطس ١٩٩٨، فإن قدرة اﻹدارات المعنية على الوفاء بالمواعيد المتوقعة ﻹعداد المجلدين الثالث والرابع من الملحق رقم ٥ للمرجع، ستعتمد على إمكانية إعادة توزيع مزيد من الموارد في أوائل عام ١٩٩٩.
    52. Dans son dernier rapport sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité (A/53/386), le Secrétaire général indique qu’au vu de l’expérience, les départements intéressés doivent pouvoir compter sur un financement sûr si l’on veut éliminer systématiquement le retard considérable accumulé dans la publication des suppléments. UN ٥٢ - وكما ورد في تقرير اﻷمين العام عن " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " و " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " (A/53/386) أكدت التجربة أن الاستمرار في أي محاولة لخفض المتأخرات المتراكمة الكبيرة في الملاحق يتطلب توفير اﻷساس المالي السليم لجهود اﻹدارات المعنية.
    52. Dans son dernier rapport sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité (A/53/386), le Secrétaire général indique qu’au vu de l’expérience, les départements intéressés doivent pouvoir compter sur un financement sûr si l’on veut éliminer systématiquement le retard considérable accumulé dans la publication des suppléments. UN ٥٢ - وكما ورد في تقرير اﻷمين العام عن " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " و " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " (A/53/386) أكدت التجربة أن الاستمرار في أي محاولة لخفض المتأخرات المتراكمة الكبيرة في الملاحق يتطلب توفير اﻷساس المالي السليم لجهود اﻹدارات المعنية.
    Les références et les titres de ces candidats devaient être soigneusement vérifiés tant par le Bureau de la gestion des ressources humaines que par les départements intéressés. UN ويجب فحص مؤهلات وشهادات هؤلاء المرشحين فحصا دقيقا، بواسطة كل من مكتب إدارة الموارد البشرية واﻹدارات المعنية.
    les départements intéressés ont donc été priés de collaborer à la mise au point d'un système intégré de procédures communes et de règlements unifiés. UN ولذلك، فق طُلب إلى الإدارات المعنية أن تتعاون على تطوير نظام متكامل للعمليات المشتركة وإجراءات تشغيلية موحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد