ويكيبيديا

    "les dépenses d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف
        
    • النفقات
        
    • المصروفات
        
    • للتكاليف
        
    • ذلك تكاليف
        
    • بالتكاليف
        
    • فاقت التكاليفُ
        
    • تبين تكاليف
        
    • للمصروفات
        
    • يتعلق بالمصروفات
        
    • تكاليف مراجعة
        
    • تكاليف تدابير
        
    • اﻹنفاق على
        
    • بلغت تكاليف
        
    • الوحدات التي توفر
        
    Par voie de conséquence, les dépenses d'administration étaient sous-évaluées d'autant. UN ونتيجة لذلك، فإن التكاليف الإدارية قيمت بأقل من قيمتها بنفس المبلغ.
    Limiter les dépenses d'appui et de soutien, surtout les frais généraux, pour accroître l'efficacité des programmes UN الحد من تكاليف تدابير الدعم والمساندة ولا سيما التكاليف العامة من أجل رفع مستوى كفاءة البرامج
    La réduction des dépenses publiques, conséquence de la crise financière mondiale, peut encore davantage affecter les dépenses d'éducation. UN ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم.
    Par conséquent, les économistes considèrent les dépenses d'éducation, de formation, de soins médicaux, etc. comme des investissements dans le capital humain. UN لذا، فإن الاقتصاديين يعتبرون النفقات على التعليم والتدريب والرعاية الطبية، وما إلى ذلك استثمارا في رأس المال البشري.
    Il lui paraît donc que les dépenses d'administration de l'Autorité ne devraient pas être considérées dans le cadre de l'examen du plan général du budget et du fonds de réserve. UN لذلك، يرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ.
    Il existe un poste de dépenses séparé qui permet de faire une distinction entre les coûts liés au fonctionnement du Centre de conférence et les dépenses d'appui de la Commission. UN كما أن هناك حدا مستقلا للتكاليف يمكﱢن من تمييز التكاليف المرتبطة بتشغيل مركز المؤتمرات عن تكاليف الدعم الخاصة باللجنة.
    Le programme de réforme administrative en cours sera accéléré pour réduire les dépenses d'administration et les frais généraux. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج إصلاح إداري، وسيتم اﻹسراع به، لتقليل التكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف العامة.
    On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات.
    On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات.
    Le Comité a recommandé au HCR de prendre des mesures pour maintenir dans des limites raisonnables les dépenses de personnel directes et indirectes et les dépenses d'administration. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    Enfin, on se souviendra que les prêts n'ont pas sensiblement augmenté les dépenses d'administration du Fonds. UN وأخيرا، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن القروض لم تؤد إلى زيادة ملحوظة في التكاليف اﻹدارية للصندوق.
    Comment éviter la prolifération de la bureaucratie et réduire au minimum les dépenses d'administration UN تجنب تفشي البيروقراطية وتقليل التكاليف اﻹدارية إلى الحد اﻷدنى
    les dépenses d'investissement public, et en particulier les dépenses dans le secteur social, ont été durement touchées par les restrictions budgétaires. UN وقد تأثرت النفقات الاستثمارية للحكومة، لا سيما في أوجه الانفاق الاجتماعية، بالتخفيضات المالية.
    les dépenses d'appui des organisations sont, dans une certaine mesure, fonction des dépenses au titre des programmes. UN والى حد ما تعد نفقات تكاليف دعم الوكالات دالة على النفقات البرنامجية.
    les dépenses d'appui au programme, soit 1 100 000 dollars, ont porté le montant total des dépenses à 6 622 388 dollars. UN وبتكاليف دعم البرامج وقدرها ٠٠٠ ١٠٠ ١ دولار، بلغ مجموع النفقات ٣٨٨ ٦٢٢ ٦ دولارا.
    les dépenses d'appui aux activités de coopération technique sont comprises dans la mesure où elles ne sont pas incluses dans les prévisions de dépenses au titre du budget ordinaire. UN وتدرج النفقات على تكاليف دعم أنشطة التعاون التقني بقدر ما هي غير مدمجةفي تقديرات نفقات الميزانية العادية.
    Le solde (173 millions de dollars) était constitué par les dépenses d'administration. UN أما النفقات المتبقية وهي ١٧٣ مليون دولار فهي للخدمات الادارية.
    Il lui paraît donc que les dépenses d'administration de l'Autorité ne devraient pas être considérées dans le cadre de l'examen du plan général du budget et du fonds de réserve. UN ويرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات ينبغي أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتعلقة بالمخطط وصندوق الطوارئ.
    On prévoit que les dépenses d'équipement totales s'élèveraient pour 2003 à 37 millions de dollars des Caraïbes orientales. UN ويُتوقع أن تبلغ المصروفات الرأسمالية لعام 2003 ما مجموعه 37 مليون دولار شرق الكاريبي.
    De ce fait, les dépenses d'administration et les recettes accessoires avaient été sous-évaluées à hauteur d'un montant de 1 050 000 dollars. UN وترتب على هذا أن المصروفات الإدارية والإيرادات المتنوعة أدرجت بأقل من قيمتها بمقدار 1.05 مليون دولار.
    Il fallait également prendre des mesures pour que les dépenses d'appui aux programmes et les dépenses administratives du PAM soient financées sur la base de la récupération intégrale des sommes engagées. UN وتلزم أيضا تدابير تكفل تغطية تكاليف الدعم البرنامجي والتكاليف اﻹدارية للبرنامج على أساس الاسترداد الكامل للتكاليف.
    Le montant total des contributions reçues a été alloué notamment pour financer les dépenses d'appui au programme. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    L'organisation prenait en même temps des mesures pour rationaliser les dépenses d'administration. UN وفي الوقت نفسه، تتخذ المنظمة خطوات لتحسين الكفاءة المتصلة بالتكاليف الإدارية.
    Si les dépenses d'administration que l'Autorité a engagées pour traiter une demande sont supérieures au montant forfaitaire prévu au paragraphe 1 ci-dessus, le demandeur doit verser la différence à l'Autorité, étant entendu que tout montant supplémentaire à verser par le demandeur ne peut excéder 10 % dudit montant forfaitaire. UN أما إذا فاقت التكاليفُ الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز الطلب المبلغَ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن مقدم الطلب يسدّد الفرق إلى السلطة، بشرط ألا يتجاوز أي مبلغ إضافي يدفعه مقدم الطلب نسبة 10 في المائة من الرسم المقطوع المشار إليه في الفقرة 1.
    les dépenses d'achats ou de construction de locaux ainsi que les dépenses importantes de rénovation sont comptabilisées dans les immobilisations. UN تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية.
    10. les dépenses d'administration de l'Autorité jusqu'en décembre 1995 concerneraient les postes suivants : UN ٠١ - أما بالنسبة للمصروفات الادارية للسلطة، حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، فستكون متصلة بما يلي:
    Tableau 1 État comparatif des montants effectifs et des montants inscrits au budget, présentés sur une base comparable avec les dépenses d'administration pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الجدول 1 - بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية لفترة السنتين 2012-2013
    les dépenses d'audit pour 2005 se décomposent comme suit : UN وفيما يلي تكاليف مراجعة الحسابات لعام 2005:
    En 1993, les dépenses d'éducation représentaient 25,3 % du budget gouvernemental. UN وفي ١٩٩٣ كان اﻹنفاق على التعليم يمثل ٢٥,٣ في المائة مـن ميزانية الحكومة.
    les dépenses d'appui au programme approuvées par le Comité exécutif s'élevaient à 428 116 dollars, soit 8 % du budget total des projets (5 351 450 dollars). UN وقد بلغت تكاليف دعم البرنامج التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية 116 428 دولارا، أو 8 في المائة من مجموع تكاليف المشاريع البالغة 450 351 5 دولارا.
    Le montant net des dépenses imputées au budget d'appui biennal comprend les dépenses d'appui aux programmes correspondant aux dépenses engagées par les unités administratives dont la fonction principale consiste à élaborer, formuler, exécuter et évaluer les programmes de l'organisation et comprenant généralement les dépenses d'appui aux programmes sur les plans technique, thématique, géographique, logistique et administratif. UN 16 - يشمل صافي نفقات ميزاينة الدعم لفترة السنتين نفقات الدعم البرنامجي التي تمثل تكاليف تتكبدها وحدات المنظمة التي تتمثل مهمتها الأساسية في إعداد برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها، وتشمل عادةً الوحدات التي توفر الدعم للبرامج على أساس تقني أو موضوعي أو جغرافي أو لوجيستي أو إداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد