ويكيبيديا

    "les dépenses de fonctionnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف التشغيل
        
    • التكاليف التشغيلية
        
    • تكاليف تشغيل
        
    • النفقات التشغيلية
        
    • نفقات التشغيل
        
    • مصروفات التشغيل
        
    • نفقات تشغيل
        
    • المصروفات التشغيلية
        
    • والنفقات التشغيلية
        
    • فإن تكلفة الإنفاق
        
    • والتكاليف التشغيلية
        
    • وتكاليف التشغيل
        
    • التكاليف الجارية
        
    • فإن تكلفة الإبقاء
        
    • مصاريف التشغيل
        
    :: De réduire les dépenses de fonctionnement et d'entretien, qui seront moins importantes à Entebbe que dans les missions; UN :: الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات
    Sans avoir d'incidences sur le plan opérationnel, la réduction du nombre d'hélicoptères a permis de réduire les dépenses de fonctionnement. UN أما الانخفاض في الطائرات العمودية فلم ينجم عنه أي أثر على التشغيل في حين انخفضت تكاليف التشغيل الإجمالية
    Comme prévu au départ, les dépenses de fonctionnement des centres sont en grande partie à la charge des trois pays concernés. UN وكما كان مزمعا في اﻷصل، تتحمل حاليا البلدان الثلاثة المعنية الجزء اﻷكبر من التكاليف التشغيلية لهذه المراكز.
    :: Nécessité de financer les dépenses de fonctionnement pour une meilleure efficacité des institutions judiciaires; UN :: يجب تمويل التكاليف التشغيلية من أجل تحسين أداء مؤسسات قطاع العدل.
    Il doit donc encore couvrir les dépenses de fonctionnement de deux comptoirs supplémentaires qui seront probablement ouverts dans un proche avenir. UN وعليه فسيظلّ اليونديب يتحمّل تكاليف تشغيل مكتبين مصغّرين إضافيين تابعين لليونيدو ربما يتم إنشاؤهما في المستقبل القريب.
    Dans chaque lieu d'affectation, un budget standard a été prévu pour couvrir les dépenses de fonctionnement du service de la sécurité. UN وقال إنه في كل مركز عمل خصصت ميزانية نموذجية لتغطية النفقات التشغيلية للدائرة الأمنية.
    Les ressources demandées comprennent environ 663 300 dollars pour les traitements et 166 300 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتشمل الموارد المقترحة حوالي 300 663 دولار للمرتبات و 300 166 دولار لتغطية تكاليف التشغيل.
    Les ressources demandées se répartiront approximativement comme suit : 1 146 400 dollars pour les traitements et 101 700 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتشمل الموارد المقترحة حوالي 400 146 1 دولار للمرتبات و 700 101 دولار لتغطية تكاليف التشغيل.
    Les ressources demandées comprennent environ 607 500 dollars pour les salaires et 46 500 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتشمل الموارد المقترحة حوالي 500 607 دولار للمرتبات و 500 46 دولار لتغطية تكاليف التشغيل.
    Les ressources demandées comprennent environ 1 056 000 dollars pour les salaires et 79 000 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتشمل الموارد المقترحة حوالي 000 056 1 دولار للمرتبات و 000 79 دولار لتغطية تكاليف التشغيل.
    les dépenses de fonctionnement ont été nettement inférieures à celles prévues. UN وكانت التكاليف التشغيلية أقل بكثير مما أُدرج في الميزانية.
    Bien que ceux nécessaires pour couvrir les dépenses de fonctionnement annuel n'aient pas encore été obtenus, la conception et la production du système ont progressé. UN وقد أُحرز تقدم في تهيئة وبلورة النظام، لكن التمويل اللازم لتغطية التكاليف التشغيلية السنوية لم يُؤَمّن بعد.
    Il s'agit des contributions des pays hôtes destinées à financer les dépenses de fonctionnement des bureaux extérieurs de l'ONUDI. UN تمثل التبرعات مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف التشغيلية لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    Ce montant représente les dépenses effectuées par la base aux Bermudes ainsi que les dépenses de fonctionnement des installations de contrôle aérien pour l'aéroport civil. UN وتمثل هذه الخسارة ما تنفقه القاعدة في برمودا باﻹضافة إلى تكاليف تشغيل مرافق حركة الطيران في المطار المدني.
    Grâce à sa facilité d'accès et à ses capacités d'appui, le système devrait permettre de faire baisser les dépenses de fonctionnement des bureaux de l'UNICEF. UN ومن المنتظر أن تتقلص تكاليف تشغيل المكاتب القطرية بفعل اتساع نطاق مستخدمي النظام وقدرته على الدعم.
    Les frais de voyage, de communication et les dépenses de fonctionnement se monteraient à plus de 15 millions de dollars par an. UN وستتطلب تكاليف السفر، والاتصالات وسائر النفقات التشغيلية ما يزيد على ١٥ مليون دولار في السنة.
    On suppose que le Gouvernement salvadorien prendra les dépenses de fonctionnement à sa charge. UN ويفترض أن تقدم حكومة السلفادور نفقات التشغيل كمساهمة منها.
    Il convient d'examiner de près les lignes budgétaires concernant les dépenses de fonctionnement, les voyages du personnel, les dons et contributions. UN 18 - واستطرد قائلا إنه ينبغي فحص اعتمادات الميزانية تحت بنود مصروفات التشغيل العامة، وسفر الموظفين، والمنح والمساهمات.
    En outre, les dépenses de fonctionnement de ces bureaux, - loyer, entretien et sécurité - ainsi que les frais de voyage connexes, continueront d'être libellés en dollars. UN وفضلا عن ذلك، سيستمر سداد نفقات تشغيل هذه المكاتب، مثل الإيجار والصيانة والأمن والسفر، بالدولار.
    Ce fonds sera bientôt épuisé et il est peu probable que de nouvelles contributions soient versées pour financer les dépenses de fonctionnement du Musée. UN والصندوق يستنفد تدريجيا وليس من المحتمل، فيما يبدو، أن يقدم المزيد من المساهمات لتمويل المصروفات التشغيلية للمتحف.
    Le montant prévu comprend les coûts relatifs à l'installation de l'école, les dépenses de fonctionnement et l'achat de matériel tel que véhicules et détecteurs électroniques de mines. UN كما يغطي الاعتماد التكاليف المتصلة باﻹنشاء المبدئي للمدرسة والنفقات التشغيلية لحيازة المعدات مثل المركبات وكاشفات اﻷلغام الالكترونية.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MINUS au-delà du 30 avril 2010, les dépenses de fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2010 se limiteraient aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2010، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/ يونيه 2010 ستكون مقصورة علي المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Les rendements énergétiques et les dépenses de fonctionnement varient en fonction de la technologie et des impératifs locaux. UN وتتفاوت وفورات الطاقة والتكاليف التشغيلية بتفاوت التكنولوجيا المنتقاة والمتطلبات المحلية.
    Ils ont ordinairement trait aux unités administratives et comprennent les dépenses afférentes à leurs systèmes de gestion et les dépenses de fonctionnement connexes. UN وتشمل هذه التكاليف عادة الخدمات والوحدات الإدارية، بالإضافة إلى ما يتعلق بها من تكاليف النظم وتكاليف التشغيل.
    les dépenses de fonctionnement seraient moins élevées qu'à Genève, emplacement actuel du programme, ce qui lui permettrait de réaliser des économies considérables. UN ـ بالنظر الى أن التكاليف الجارية للبرنامج ستكون أقل مما هي عليه في الموقع الحالي في جنيف، فسيتاح تحقيق وفورات كبيرة.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 30 avril 2011, les dépenses de fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2011 seraient limitées aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2011، فإن تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2011 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Elle se félicite que des efforts concertés aient été déployés pour rationaliser le programme de travail, améliorer la productivité, notamment dans les services de conférence, simplifier les procédures et réduire les dépenses de fonctionnement. UN وأعرب عن ارتياح وفده لملاحظة أن جهودا منسقة قد بذلت لترشيد برنامج العمل، وتحسين اﻹنتاجية، خاصة في مجال خدمات المؤتمرات، وتبسيط اﻹجراءات وخفض مصاريف التشغيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد