les dépenses des partenaires opérationnels qui sont inscrites dans les comptes représentent donc le total des montants prévus dans les lettres d'instruction émises au cours de l'exercice, que les fonds aient été avancés ou non et qu'ils aient été déboursés ou non. | UN | وبناء على ذلك تمثل نفقات الشركاء المنفذين المبلغ عنها في الحسابات مجموع المبالغ المتفق عليها في رسائل التعليمات خلال السنة بصرف النظر عما إذا كانت الأموال قد قدمت سلفا أو وزعت. |
les dépenses des partenaires opérationnels qui sont inscrites dans les comptes représentent donc le total des montants prévus dans les lettres d'instruction émises au cours de l'exercice, que les fonds aient été avancés ou non et qu'ils aient été déboursés ou non. | UN | وبناء على ذلك تمثل نفقات الشركاء المنفذين المبلغ عنها في الحسابات مجموع المبالغ المتفق عليها في رسائل التعليمات خلال السنة، بصرف النظر عما إذا كانت الأموال قد قدمت سلفا أو أنفقت. |
Le Comité a établi qu'à Sri Lanka, le contrôle financier des partenaires d'exécution n'était effectué qu'une fois par an et qu'en Côte d'Ivoire, des fonctionnaires du programme sans formation adéquate étaient chargés de valider les dépenses des partenaires d'exécution. | UN | ففي سري لانكا، وقف المجلس على أن المراقبة المالية للشركاء التنفيذيين لا تنجز إلا سنويا، كما وجد في كوت ديفوار أن موظفي برامج ممن ليس لهم تدريب ملائم يتولون مسؤولية اعتماد نفقات الشركاء المنفذين. |
L'application d'une quatrième recommandation (l'établissement de listes types de points à vérifier en ce qui concerne les dépenses des partenaires d'exécution) est traitée dans le chapitre 7 du présent rapport, consacré à la gestion des partenaires d'exécution. | UN | ويتناول الفرع 7، أدناه، والمتعلق بإدارة الشركاء المنفّذين، توصية رابعة تتعلق بإعداد قوائم مرجعية مشتركة للتحقق من نفقات الشركاء المنفذين. |
Le contrôle financier et les visites de vérification sont un important moyen pour le HCR de contrôler les dépenses des partenaires d'exécution et pour l'administration de s'assurer que les ressources dont elle a la responsabilité sont utilisées aux fins prévues. | UN | 80 - تعتبر زيارات المراقبة والتحقق الماليين وسيلة هامة تستخدمها المفوضية لمراقبة نفقات الشركاء وتتأكد بها إدارة المفوضية من أن الموارد التي تخضع للمساءلة عنها تستخدم في الأغراض المحددة لها. |
21. Les audits indépendants de sousprojets sont un moyen essentiel pour contrôler les dépenses des partenaires d'exécution et la gestion des activités du HCR. | UN | 21- تكليف جهة مستقلة بمراجعة حسابات المشاريع الفرعية هو أداة رقابة حيوية على نفقات الشركاء التنفيذيين وإدارة أنشطة المفوضية السامية لشؤون اللاجئين. |
En 2003, les dépenses des partenaires opérationnels en pourcentage de la totalité des dépenses programmées atteignait 32 % contre 33 % en 2002 et en 2001. | UN | 18 - في عام 2003، بلغت نفقات الشركاء المنفذين كنسبة مئوية من النفقات المبرمجة الإجمالية 32 في المائة بالمقارنة بنسبة 33 في المائة في عامي 2002 و 2001. |
18. En 2003, les dépenses des partenaires opérationnels en pourcentage de la totalité des dépenses programmées atteignait 32 % contre 33 % en 2002 et en 2001. | UN | 18- في عام 2003، بلغت نفقات الشركاء المنفذين كنسبة مئوية من النفقات المبرمجة الإجمالية 32 في المائة بالمقارنة بنسبة 33 في المائة في عامي 2002 و2001. |
a) Insuffisance des attestations d'audit pour justifier les dépenses des partenaires d'exécution : un personnel s'est vu assigner la fonction de suivre les attestations d'audit et les réserves d'audit en 2008 et 2009. | UN | (أ) عدم كفاية شهادات مراجعة الحسابات لإثبات نفقات الشركاء التنفيذيين: تم تعيين موظفين مخصصين لمتابعة شهادات مراجعة الحسابات والتحفظات الواردة في تقارير مراجعة حسابات النفقات خلال العامين 2008 و2009. |
17. Pour 2000, les dépenses des partenaires opérationnels se sont élevées au total à 310 millions de dollars, dont 271,5 millions de dollars de décaissements, 8,5 millions de dollars d'avances non réglées et 30 millions de dollars d'engagements non réglés. | UN | 17- ووصل مجموع نفقات الشركاء المنفذين في عام 2000 إلى 310 مليون دولار، تتألف من مصروفات (271.5 مليون دولار)، ومبالغ قدمت كسلف إلا أنها لم تصف بعد (8.5 مليون دولار) والتزامات غير مصفاة (30 مليون دولار). |
En 1999, les dépenses des partenaires opérationnels se sont chiffrées à quelque 420 millions de dollars (dont 12 millions seulement engagés au titre de sousprojets pour lesquels les dépenses étaient inférieures à 100 000 dollars). | UN | وفي عام 1999، بلغت نفقات الشركاء التنفيذيين ما يقرب من 420 مليون دولار (يتصل 12 مليون دولار منها بمشاريع فرعية تقل نفقاتها عن 000 100 دولار). |
VIII. Partenaires opérationnels Au cours de l'audit initial, les auditeurs s'étaient, dans certains cas, trouvés dans l'impossibilité de vérifier toutes les dépenses des partenaires qui n'avaient pas fini de réviser leur budget pour tenir compte des changements survenus après la phase d'urgence. | UN | 34 - أثناء المراجعة الأولية للحسابات، لم يتمكن مراجعو الحسابات، في حالات معينة، من التحقق من نفقات الشركاء على نحو كامل لأن الميزانيات كانت لا تزال قيد التنقيح من أجل أن تعكس التغييرات البرنامجية والناجمة عن انتهاء مرحلة الطوارئ. |
En 1999, les dépenses des partenaires opérationnels se sont chiffrées à quelque 420 millions de dollars (dont 12 millions seulement engagés au titre de sous-projets pour lesquels les dépenses étaient inférieures à 100 000 dollars). | UN | وفي عام 1999، بلغت نفقات الشركاء التنفيذيين ما يقرب من 420 مليون دولار (يتصل 12 مليون دولار منها بمشاريع فرعية تقل نفقاتها عن 000 100 دولار). |
Pour 2011, le Comité a de nouveau observé des carences dans la supervision et le contrôle de la gestion financière des bureaux de pays qui, par exemple, ne contrôlaient ni ne validaient les dettes, les créances ou d'autres rubriques du fonds de roulement conformément aux instructions du HCR, et ne vérifiaient pas non plus les dépenses des partenaires d'exécution. | UN | وفي عام 2011، ما فتئ المجلس يلاحظ أوجهَ ضعف في الرقابة والضوابط المالية على صعيد المكاتب القطرية، من ذلك، على سبيل المثال، عدم رصد الذمم الدائنة والمبالغ المستحقة القبض وعناصر أخرى من رأس المال المتداول، والتصديق عليها، وفقا للتعليمات الصادرة عن المفوضية، وأوجه قصور في التحقق من نفقات الشركاء المنفذين. |
Pour 2000, les dépenses des partenaires opérationnels se sont élevées au total à 310 millions de dollars, dont 271,5 millions de dollars de décaissements, 8,5 millions de dollars d'avances non réglées et 30 millions de dollars d'engagements non réglés. | UN | 17 - ووصل مجموع نفقات الشركاء المنفذين في عام 2000 إلى 310 مليون دولار، تتألف من مصروفات (271.5 مليون دولار)، ومبالغ قدمت كسلف إلا أنها لم تصف بعد (8.5 مليون دولار) والتزامات غير مصفاة (30 مليون دولار). |
Le Bureau a également mis l'accent sur le fait que les dépenses des partenaires opérationnels n'étaient pas toutes enregistrées dans le système de gestion des comptes (Projet de renouvellement des systèmes de gestion, par ailleurs, certaines dépenses étaient enregistrées sans avoir été autorisées et, dans plusieurs pays, des paiements non justifiés étaient en attente depuis 2006. | UN | وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أنه لم يجر تسجيل جميع نفقات الشركاء المنفذين في نظام إدارة الحسابات وتكنولوجيا المعلومات (مشروع تجديد نظم الإدارة) وأن بعض المصروفات سُجلت دون أن تكون مأذونة، وأنه لا تزال هناك، في العديد من البلدان، مدفوعات غير مبررة منذ عام 2006. |
Le Bureau a également mis l'accent sur le fait que les dépenses des partenaires opérationnels n'étaient pas toutes enregistrées dans le système de gestion des comptes (Projet de renouvellement des systèmes de gestion, par ailleurs, certaines dépenses étaient enregistrées sans avoir été autorisées et, dans plusieurs pays, des paiements non justifiés étaient en attente depuis 2006. | UN | وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً أنه لم يجر تسجيل جميع نفقات الشركاء المنفذين في نظام إدارة الحسابات وتكنولوجيا المعلومات (مشروع تجديد نظم الإدارة) وأن بعض المصروفات سُجلت دون أن تكون مأذونة، وأنه لا تزال هناك، في العديد من البلدان، مدفوعات غير مبررة منذ عام 2006. |