ويكيبيديا

    "les dépenses imprévues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنفقات غير المنظورة
        
    • النفقات غير المنظورة
        
    • النفقات غير المتوقعة
        
    • بالنفقات غير المتوقعة
        
    • المصروفات غير المنظورة
        
    • المصروفات غير المتوقعة
        
    • بالمصروفات غير المتوقعة
        
    • بالمصروفات غير المنظورة
        
    • ذلك أي نفقات غير متوقعة
        
    • للنفقات غير المنظورة
        
    • والنفقات غير المتوقعة
        
    • الاحتياجات غير المتوقعة
        
    Montants engagés en vertu des dispositions des résolutions sur les dépenses imprévues et extraordinaires UN الالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرارات المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية
    Un certain nombre de délégations ont appuyé cette approche, tandis que d'autres se sont demandé si les dispositions habituelles concernant les dépenses imprévues et extraordinaires ne suffiraient pas. UN وقد أيد عدد من الوفود هذا النهج، بينما تساءل آخرون عن كفاية الترتيبات العادية المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    les dépenses imprévues et extraordinaires, qui ont trait en grande partie au maintien de la paix et aux mesures de sécurité, se sont traduites par une augmentation de 18 millions de dollars. UN وبلغت النفقات غير المنظورة والاستثنائية، والتي تتعلق أساسا بالسلم والأمن 18.5 مليون دولار.
    Rapport du Secrétaire général sur les dépenses imprévues et extraordinaires UN تقرير الأمين العام عن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية
    En outre, les paragraphes 4 et 9 de l’annexe II contiennent des renseignements sur les dépenses imprévues afférentes à la construction d’entrepôts pour les rations et à l’achat de matériel informatique. UN وعلاوة على ذلك، ترد في الفقرتين ٤ و ٩ من المرفق الثاني معلومات عن النفقات غير المتوقعة المتصلة بتشييد مخزن لحصص اﻹعاشة وشراء معدات لتجهيز البيانات.
    Projet de résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires UN مشروع قرار يتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية
    En outre, le Comité consultatif avait estimé que l'Assemblée générale avait pris, dans sa résolution 46/187 du 20 décembre 1991 concernant les dépenses imprévues et les dépenses extraordinaires, des dispositions adéquates en vue de toute activité imprévue. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة اتخذت في قرارها ٤٦/١٨٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية ما يكفي من إجراءات ﻷية أنشطة غير متوقعة.
    Le Comité consultatif fait également observer que la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires a été appliquée dans le passé à un certain nombre d'activités qui n'étaient pas imprévues et qui en fait avaient un caractère permanent. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية قد طبﱢق في الماضي على عدد من اﻷنشطة التي لم تكن منظورة والتي تكتسي بالفعل طابعا مستمرا.
    A. Rapport sur les dépenses imprévues et extraordinaires UN ألف - التقرير المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية
    Sa délégation note avec préoccupation, à l'instar du Comité consultatif, que la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires a parfois servi à financer des activités continues. UN وذكرت أن وفد بلدها يلاحظ مع القلق، شأنه شأن اللجنة الاستشارية، أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية قد استند إليه أحيانا لتمويل أنشطة مستمرة.
    III. Montants engagés en vertu des dispositions des résolutions sur les dépenses imprévues et extraordinaires 15 UN الثالث - الالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرارات المتعلقـة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية
    Les montants engagés de 1988 à 1995 en vertu des dispositions des résolutions sur les dépenses imprévues et extraordinaires figurent à l'annexe III. UN ويرد في المرفق الثالث بيان بالالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرارات المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية من عام ١٩٨٨ الى عام ١٩٩٥.
    Le Comité consultatif fait également observer que la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires a été appliquée dans le passé à un certain nombre d'activités qui n'étaient pas imprévues et qui en fait avaient un caractère permanent. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقــات الاستثنائية قـد طبﱢق في الماضي على عــدد من اﻷنشطة التي لم تكـن غير منظورة والتــي تكتسي بالفعل طابعــا مستمـرا.
    ▪ 14 millions de dollars pour la réserve générale en vue de couvrir les dépenses imprévues. UN ∙ ١٤ مليون دولار للاحتياطي العام لتغطية النفقات غير المنظورة.
    Rapport sur les dépenses imprévues et extraordinaires UN تقرير عن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية
    Montants autorisés par le Secrétaire général en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par l'Assemblée générale dans ses résolutions sur les dépenses imprévues ou extraordinaires et dont il est rendu compte dans le rapport sur l'exécution du budget : UN المبالغ التــي أذن بهــا اﻷمين العــام، بموجب السلطة التي خولت لــه فــي قــرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية، ووردت في تقرير اﻷداء:
    Montants autorisés par le Secrétaire général en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par l'Assemblée générale dans ses résolutions sur les dépenses imprévues ou extraordinaires et dont il est rendu compte dans le rapport sur l'exécution du budget : UN المبالغ التــي أذن بهــا اﻷمين العــام، بموجب السلطة التي خولت لــه فــي قــرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية، ووردت في تقرير اﻷداء:
    Jusqu'ici, les ressources nécessaires à ces missions étaient approuvées par le Secrétaire général en vertu de l'autorisation d'engager des dépenses que lui conférait l'Assemblée générale dans ses résolutions sur les dépenses imprévues et extraordinaires au titre du maintien de la paix et de la sécurité. UN وفي الماضي، كان يتم توفير الموارد المتصلة بهذه البعثات بموجب سلطة الالتزام الممنوحة من الجمعية العامة لﻷمين العام في قراراتها بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بحفظ السلام واﻷمن.
    :: Un fonds distinct, alimenté par les excédents budgétaires, soit créé pour financer les dépenses imprévues résultant de l'inflation et de la fluctuation des taux de change; UN :: إنشاء صندوق مستقل لتغطية النفقات غير المتوقعة التي تنشأ بسبب تقلبات أسعار الصرف والتضخم، على أن يجري تمويله عن طريق التحويل من فوائض الميزانية.
    19. En principe, les prévisions additionnelles couvrent les dépenses imprévues de nature ponctuelle et, partant, ne sauraient constituer un niveau de référence pour l'augmentation de prévisions ultérieures. UN 19- والتقديرات التكميلية تغطي عادة النفقات غير المتوقعة ذات الطابع الأحادي المرة، ومن ثم فلا يمكن اعتبارها مسوغاً لزيادة الحجم الأساسي للميزانيات المقبلة.
    Qu’elles soient imputées au budget ordinaire ou financées dans le cadre de la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, toutes les dépenses entraînées par ces mesures seront réparties entre les organisations conformément au barème établi par le Comité administratif de coordination. UN وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité contrôle régulièrement les engagements de dépenses que le Secrétaire général est habilité à contracter en vertu de la résolution de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues et extraordinaires. UN يرصد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بصفة دورية السلطة المخولة للأمين العام بالدخول في التزامات بموجب قرار الجمعية العامة بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية.
    Le Comité consultatif comprend bien que lorsque le Secrétaire général invoque les dispositions de l’alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution la plus récente concernant les dépenses imprévues et extraordinaires (résolution 52/223 du 22 décembre 1997), il s’agit de situations d’urgence appelant des interventions dans des délais déterminés. UN ٧ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن الحالات التي لجأ فيها اﻷمين العام إلى الفقرة ١ )أ( من القرار اﻷقرب عهدا بشأن المصروفات غير المتوقعة والاستثنائية )القرار ٥٢/٢٢٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦( يجب تناولها بسرعة وفي الوقت المطلوب.
    Une des principales raisons pour lesquelles cette procédure a été adoptée était de permettre d’appliquer les décisions de la Commission des droits de l’homme dans les meilleurs délais possibles et d’éviter le recours à de multiples états des incidences sur le budget-programme et à la procédure régissant les dépenses imprévues et extraordinaires. UN ويتمثل سبب رئيسى من أسباب اعتماد هذا اﻹجراء في ضمان تنفيذ مقررات لجنة حقوق اﻹنسان بلا تأخير كبير، وتفادي اللجوء إلى تقديم بيانات متعددة بصفة منفردة عن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية واللجوء إلى تطبيق اﻹجراء المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة والاستثنائية.
    Il rappelle qu’au chapitre I ci-dessus, il a prié le Secrétaire général de présenter à l’Assemblée générale, lors de la partie principale de sa cinquante-quatrième session, une analyse des différents plafonds mentionnés dans la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, assortie le cas échéant de propositions visant à les modifier. UN كما طلبت اللجنة، في الفصل اﻷول أعلاه إلى اﻷمين العام أن يقدم تحليلا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين مشفوعا بمقترحات، حسب الاقتضاء، لتسوية المستويات المختلفة المحددة في القرار المتعلق بالمصروفات غير المنظورة والخارجة عن الميزانية.
    14.9 Par sa décision GC.2/Dec.27, la Conférence générale a créé le Fonds de roulement et l'a doté de 9 millions de dollars pour l'exécution du budget en attendant le recouvrement des contributions et pour les dépenses imprévues et extraordinaires. UN 14-9 حدّد مقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-27 قيمة صندوق رأس المال المتداول بمبلغ 9 ملايين دولار، بغرض تمويل اعتمادات الميزانية إلى حين تلقي الاشتراكات وتحسبا للنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    L'augmentation des cours du pétrole, les dépenses imprévues liées au tsunami et le manque à gagner enregistré dans le secteur du tourisme imposent des contraintes fiscales telles qu'elles en deviennent alarmantes. UN إن أسعار النفط المتزايدة، والنفقات غير المتوقعة المتعلقة بالسونامي، والتراجع في عائدات قطاع السياحة تشكل كلها ضغوطا مالية كبيرة على مستويات مرتفعة بشكل خطير.
    les dépenses imprévues des services extérieurs de vérification des comptes se sont élevées à 8 100 dollars. UN وبلغت الاحتياجات غير المتوقعة على صعيد خدمات المراجعة الخارجية للحسابات ١٠٠ ٨ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد