ويكيبيديا

    "les dépenses relatives aux projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفقات المشاريع
        
    • نفقات المشروع
        
    • إنفاق المشروع
        
    • النفقات المتعلقة بمشاريع
        
    En effet, la majorité des achats sont effectués par les partenaires opérationnels qui les incluent dans les dépenses relatives aux projets directement engagées par eux. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    En effet, la majorité des achats sont effectués par les partenaires opérationnels qui les incluent dans les dépenses relatives aux projets directement engagées par eux. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    les dépenses relatives aux projets ont atteint 216,6 millions de dollars en 1998 contre 214,4 millions de dollars en 1997. UN ● بلغ مجموع نفقات المشاريع في عام ١٩٩٨ ما مقداره ٢١٦,٦ مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ ٢١٤,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    :: les dépenses relatives aux projets ont atteint 171,7millions de dollars en 2001 contre 127,5 millions de dollars en 2000. UN :: بلغ مجموع نفقات المشاريع في عام 2001 ما مقداره 171.7 ملايين دولار، بالمقارنة مع مبلغ 127.5 مليون دولار في عام 2000.
    Les partenaires opérationnels ont la possibilité d'indiquer sommairement leurs dépenses dans l'état des recettes et des dépenses, à condition de fournir ensuite des informations détaillées sur les dépenses relatives aux projets dans leurs rapports semestriels sur l'utilisation des fonds (qui étaient auparavant trimestriels). UN وأمام الشركاء المنفذين خيار إيضاح نفقاتهم في شكل موجز في بيان الإيرادات والنفقات، شريطة استكماله بيان نفقات المشروع في شكل (نموذج) تقرير الاستخدام المالي (الذي يصدر كل ستة أشهر، سابقا كل ثلاثة أشهر).
    :: les dépenses relatives aux projets ont atteint 203,6 millions de dollars en 2002 contre 171,7 millions en 2001. UN :: بلغ مجموع نفقات المشاريع في عام 2002 ما مقداره 203.6 مليون دولار بالمقارنة مع مبلغ 171.7 مليون دولار في عام 2001.
    Au total, les dépenses relatives aux projets se sont élevées pour 1991 à 45,5 millions de dollars, dont 44,6 millions de dollars prélevés sur les ressources générales et 900 000 dollars au titre du cofinancement. UN بلغ إجمالي نفقات المشاريع لعام ١٩٩١ ما مقداره ٤٥,٥ ملايين دولار، منها مبلغ ٤٤,٦ ملايين دولار آتية من الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٩٠٠ دولار من التمويل المشترك.
    En 1997, les dépenses relatives aux projets exécutés par des ONG atteignaient près de 15 % du total des dépenses du Fonds au titre des programmes. UN وبحلول عام ١٩٩٧ زادت نفقات المشاريع التي تقوم المنظمات غير الحكومية بتنفيذها لتبلغ ١٥ في المائة تقريبا من مجموع النفقات البرنامجية للصندوق.
    60. Le Comité recommande au HCR de déterminer si la diminution de la part de ses partenaires dans les dépenses relatives aux projets opérationnels est conforme à son statut. UN 60- ويوصي المجلس المفوضية بأن تجري تقييما لتحديد ما إذا كان إنقاص حصة الشركاء المنفذين في نفقات المشاريع التنفيذية متماشيا مع نظامها الأساسي.
    25. Le tassement du rapport entre les dépenses relatives aux projets qui sont financées au titre des activités de coopération technique et celles financées au titre du budget ordinaire a été enrayé. UN ٥٢ - توقف تدهور النسبة بين " نفقات المشاريع المتعلقة بأنشطة التعاون التقني بالمقارنة بنفقات الميزانية العادية " .
    Tout en prenant acte des observations de l'UNITAR sur le caractère temporaire de certains de ces déficits, il recommande à l'Institut d'exercer un contrôle plus rigoureux sur les dépenses relatives aux projets et de ne pas contracter d'engagements financiers s'il ne recueille pas des fonds suffisants auprès des donateurs. UN ومع اﻹحاطة علما بتعليقات المعهد على ذلك التي ذكر فيها أن عددا من هذه العجوزات مؤقت، يوصي المجلس المعهد بممارسة رقابة أكثر فعالية على نفقات المشاريع وبعدم الدخول في التزامات مالية دون وجود أموال كافية من المانحين.
    Dans le cadre de la clôture trimestrielle des comptes, en vigueur depuis 2009, les fonctionnaires des finances des bureaux régionaux sont tenus d'examiner les informations financières les plus importantes - telles que les dépenses relatives aux projets et les avances à recouvrer localement - et de présenter les rapports correspondants au groupe de praticiens financiers du siège. UN وكجزء من عملية إقفال الحسابات الربع السنوية التي بدئ العمل بها في عام 2009، يُطلب من الموظفين الماليين الإقليميين استعراض المعلومات المالية الرئيسية من قبيل حالة نفقات المشاريع والسُلف التي يمكن استردادها محليا، وتقديم التقارير ذات الصلة إلى فريق الممارسات المالية في المقر.
    * les dépenses relatives aux projets exécutés par des ONG ou des entités nationales dans le tableau ci-dessus ne concernent que les dépenses auditées. UN * تشير نفقات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية في الجدول أعلاه إلى النفقات التي خضعت للمراجعة فقط.
    L'Administration a répondu que les dépenses relatives aux projets réalisés en exécution nationale étaient enregistrées selon la méthode de la comptabilité de caisse, suivant les procédures du PNUD, et que les audits de ces projets continueraient donc d'être effectués sur la base des décaissements apparaissant dans les rapports de synthèse pertinents. UN وردّت الإدارة على ذلك بأن نفقات المشاريع المنفذة وطنيا تسجل على أساس نقدي وفقا للإجراءات التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. لذلك، ستظل عمليات مراجعة الحسابات للمشاريع المنفذة وطنيا مستندة إلى المصروفات المبلغ عنها في تقارير الإنجاز الموحدة المتعلقة بهذه المشاريع.
    j) De déterminer si la part de ses partenaires dans les dépenses relatives aux projets opérationnels est conforme à son statut (par. 60). UN (ي) تقييم مدى اتفاق إنقاص حصة الشركاء المنفذين في نفقات المشاريع التنفيذية مع نظامها الأساسي (الفقرة 60).
    Le Comité recommande au HCR de déterminer si la diminution de la part de ses partenaires dans les dépenses relatives aux projets opérationnels est conforme à son statut. UN 60 - يوصي المجلس المفوضية بأن تجري تقييما لتحديد ما إذا كان إنقاص حصة الشركاء المنفذين في نفقات المشاريع التنفيذية متماشيا مع نظامها الأساسي.
    21. Déterminer si la diminution de la part de ses partenaires dans les dépenses relatives aux projets opérationnels est conforme à son statut (par. 60). UN 21- تقييم مـدى اتفاق انقاص حصة الشركاء المنفذين في نفقات المشاريع التنفيذية مع نظامها الأساسي (الفقرة 60).
    j) De déterminer si la part de ses partenaires dans les dépenses relatives aux projets opérationnels est conforme à son statut (par. 60). UN (ي) تقييم مدى اتفاق إنقاص حصة الشركاء المنفذين في نفقات المشاريع التنفيذية مع نظامها الأساسي (الفقرة 60).
    Les bureaux extérieurs ne sont donc pas en mesure de suivre et de contrôler les dépenses relatives aux projets. UN وهذا يؤدي إلى ضعف قدرة المكتب الميداني على رصد إنفاق المشروع أو مراقبته.
    en d'autres lieux Le BSCI a examiné les dépenses relatives aux projets de renforcement de la sécurité réalisés dans des locaux situés ailleurs, à savoir les commissions régionales et l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 13 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية النفقات المتعلقة بمشاريع تعزيز الأمن في مواقع أخرى، أي في اللجان الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد