ويكيبيديا

    "les détournements de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسريب
        
    • اختلاس
        
    • تسريبها وتسريب
        
    • واختلاس
        
    • وسوء ادارة
        
    En général, les détournements de précurseurs ont lieu là où les systèmes de contrôle sont déficients ou font défaut. UN وبشكل عام، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو لا تكون موجودة.
    En général, les détournements de précurseurs ont lieu dans les pays où les systèmes de contrôle sont déficients. UN وبوجه عام، يحدث تسريب السلائف في البلدان حيث تكون نظم المراقبة فيها متصفة بالقصور.
    En général, les détournements de précurseurs ont lieu là où les systèmes de contrôle sont déficients ou font défaut. UN وبصفة عامة، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو معدومة.
    Il lui appartient en conséquence de prendre les mesures nécessaires pour prévenir les détournements de l'assistance humanitaire ainsi que d'autres abus. UN ونتيجة لذلك، يجب عليها أن تتخذ التدابير الضرورية لمنع اختلاس المساعدة الإنسانية وخلاف ذلك من التجاوزات.
    17. Pour les stimulants du type amphétamine, la principale stratégie de contrôle de l'offre consiste à lutter contre le trafic, stopper la fabrication illicite et prévenir les détournements de matériel de laboratoire et de matières premières chimiques, c'est-à-dire les précurseurs. UN ٧١ - تستهدف الاستراتيجيات الرئيسية لمراقبة العرض، بالنسبة للمنشطات اﻷمفيتامينية، الاتجار بالمواد الكيميائية الابتدائية )أي السلائف( ووقف صنعها غير المشروع ومنع تسريبها وتسريب المعدات المختبرية.
    Le Comité s'est félicité des efforts consentis par le Gouvernement centrafricain pour mettre en application les règles de bonne gouvernance, en lançant notamment des actions énergiques de lutte contre la corruption et les détournements de deniers publics. UN أشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ قواعد الحكم السليم، وذلك بصفة خاصة بشروعها في اتخاذ إجراءات حازمة لمكافحة الفساد واختلاس الأموال العامة.
    Une attention particulière sera portée à l'efficacité des contrôles visant à éliminer et prévenir les fraudes sur les traitements (trop-perçus sur les indemnités de subsistance en mission et autres indemnités, par exemple), les détournements de biens, les irrégularités dans les opérations d'achat et les dépassements de crédit. UN وسيولى اهتمام خاص لاستخدام الضوابط بصورة فعالة من أجل وضع حد للمخالفات ذات الصلة بجدول الرواتب ومنعها، مثل دفع مبالغ أكبر مما يجب من اﻷموال الخاصة ببدل اﻹقامة وغيره من البدلات، وسوء ادارة الممتلكات، وعدم انتظام المشتريات، وزيادة النفقات في مجال المخصصات.
    Nous continuerons de renforcer notre action contre les détournements de précurseurs, en collaboration avec nos partenaires, en particulier vers l'Afghanistan. UN وسنواصل تعزيز عملنا ضد تسريب السلائف، بالتعاون مع شركائنا، لا سيما في اتجاه أفغانستان.
    En général, les détournements de précurseurs ont lieu là où les systèmes de contrôle sont déficients ou font défaut. UN وبصفة عامة، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو معدومة.
    La sous-région d'Europe occidentale et centrale a enregistré la progression la plus importante dans l'utilisation de la coopération internationale aux fins des enquêtes sur les détournements de précurseurs. UN وقد أبلغت المنطقة الفرعية لأوروبا الغربية والوسطى عن أكبر زيادة في استخدام التعاون الدولي للتحقيق في تسريب السلائف.
    Ainsi, il est essentiel que la coopération technique se poursuive dans la région pour prévenir les détournements de précurseurs. UN ولذلك، من الضروري أن يتواصل في هذه المنطقة التعاون التقني على منع تسريب السلائف.
    Procédures d'enquête sur les détournements de produits chimiques et les laboratoires clandestins UN إجراءات التحري بشأن تسريب المواد الكيميائية وبشأن المختبرات السرية
    Une coopération avec l'industrie chimique est un préalable essentiel à toute initiative visant à prévenir les détournements de précurseurs. UN 49 - ويمثل التعاون مع الصناعة الكيميائية شرطا أساسيا للمبادرات الرامية إلى الحد من تسريب السلائف.
    Pour les stimulants de type amphétamine, la principale stratégie de contrôle de l'offre consiste à lutter contre le trafic, à stopper la fabrication illicite et à prévenir les détournements de matériel de laboratoire et de précurseurs chimiques. UN وتستهدف الاستراتيجيات الرئيسية لكبح الإمداد بالمنشّطات الأمفيتامينية الاتجار، وإيقاف الصنع غير المشروع، ومنع تسريب معدات المعامل والسلائف الكيميائية.
    les détournements de deniers publics; UN اختلاس اﻷموال العامة؛
    La Commission ne doit pas limiter ses travaux aux infractions concernant les abus et l'exploitation sexuels mais envisager aussi les infractions contre la personne, contre le patrimoine culturel, contre les autorités et contre la sécurité, ainsi que les détournements de fonds. UN ولا ينبغي لمداولات اللجنة أن تقتصر على الجنايات المتعلقة بالتحرش والاستغلال الجنسي، وإنما يجب أن تشمل الجنايات ضد الشخص، وضد التراث الثقافي، وضد السلطات العامة، وضد المرور الآمن، وضد اختلاس الأموال.
    Citons notamment les détournements de deniers publics, les abus de biens sociaux, les spéculations financières, l'enrichissement illicite ou frauduleux, le blanchiment de l'argent de la drogue, la complicité de certaines firmes de crédit dans le recel des biens frauduleusement acquis, etc. UN نذكر منها بصفة خاصة، اختلاس اﻷموال العامة، وإساءة استعمال أموال الشركات والمضاربات المالية، واﻹثراء غير المشروع، وغسل أموال المخدرات، وتواطؤ بعض المؤسسات الائتمانية في إخفاء اﻷموال التي تم احتيازها بالتدليس، وما شابه ذلك.
    17. Pour les stimulants de type amphétamine, la principale stratégie de contrôle de l’offre consiste à lutter contre le trafic, à stopper la fabrication illicite et à prévenir les détournements de matériel de laboratoire et de matière première chimique (c’est-à-dire les précurseurs). UN ٧١ - تستهدف الاستراتيجيات الرئيسية لمراقبة العرض، بالنسبة للمنشطات اﻷمفيتامينية، الاتجار بالمواد الكيميائية الابتدائية )أي السلائف( ووقف صنعها غير المشروع ومنع تسريبها وتسريب المعدات المختبرية.
    Pour les stimulants de type amphétamine, la principale stratégie de contrôle de l’offre consiste à lutter contre le trafic, à stopper la fabrication illicite et à prévenir les détournements de matériel de laboratoire et de matière première chimique (c’est-à-dire les précurseurs). UN ٧١ - تستهدف الاستراتيجيات الرئيسية لمراقبة العرض، بالنسبة للمنشطات اﻷمفيتامينية، الاتجار بالمواد الكيميائية الابتدائية )أي السلائف( ووقف صنعها غير المشروع ومنع تسريبها وتسريب المعدات المختبرية.
    Pour les stimulants de type amphétamine, la principale stratégie de contrôle de l’offre consiste à lutter contre le trafic, à stopper la fabrication illicite et à prévenir les détournements de matériel de laboratoire et de matière première chimique (c’est-à-dire les précurseurs). UN ٧١ - تستهدف الاستراتيجيات الرئيسية لمراقبة العرض، بالنسبة للمنشطات اﻷمفيتامينية، الاتجار بالمواد الكيميائية الابتدائية )أي السلائف( ووقف صنعها غير المشروع ومنع تسريبها وتسريب المعدات المختبرية.
    Le nouveau Premier Ministre inclura en bonne place, dans le programme de gouvernement qu'il présentera prochainement à l'Assemblée nationale, des indications précises sur la méthodologie devant inspirer la lutte contre la corruption et les détournements de deniers publics. UN وسيدرج رئيس الوزراء الجديد في صدارة برنامج الحكومة الذي سيقدمه قريبا إلى الجمعية الوطنية مؤشرات محددة بشأن المنهجية المتعين الاهتداء بها في مكافحة الفساد واختلاس اﻷموال العامة.
    Une attention particulière sera portée à l'efficacité des contrôles visant à éliminer et prévenir les fraudes sur les traitements (trop-perçus sur les indemnités de subsistance en mission et autres indemnités, par exemple), les détournements de biens, les irrégularités dans les opérations d'achat et les dépassements de crédit. UN وسيولى اهتمام خاص لاستخدام الضوابط بصورة فعالة من أجل وضع حد للمخالفات ذات الصلة بجدول الرواتب ومنعها، مثل دفع مبالغ أكبر مما يجب من اﻷموال الخاصة ببدل اﻹقامة وغيره من البدلات، وسوء ادارة الممتلكات، وعدم انتظام المشتريات، وزيادة النفقات في مجال المخصصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد