Le Monténégro a également besoin d'espaces de stockage pour entreposer les munitions avant de les détruire. | UN | ويحتاج الجبل الأسود أيضاً إلى مخازن تودع فيها الذخائر قبل تدميرها. |
Quinze signataires qui détiendraient des stocks devront les détruire conformément à l'article 3 lorsqu'ils deviendront parties à la Convention. | UN | وأفادت التقارير بأن 15 دولة موقعة لديها مخزونات يتعين تدميرها وفقا للمادة 3 عندما تصبح دولا أطرافا. |
Nous comptons sur l'aide de la communauté internationale pour les détruire. | UN | ونحن نعول على المساعدة الدولية في سبيل تدميرها. |
Il avait compris que parfois nous devons travailler avec nos ennemis. au lieu de les détruire. | Open Subtitles | فهم أنه في بعض الأحيان علينا أن نعمل مع منافسينا بدلاً من تدميرهم |
De fait, certains continuent de développer ces armes verticalement, plutôt que de commencer à les détruire. | UN | بل أن البعض منهم استمر في التطوير الرأسي لهذه الأسلحة بدل البدء في تدميرها. |
Fort heureusement, les valeurs qui nous sont communes et les liens d'amitié qui nous unissent sont bien plus solides que toutes forces qui voudraient les détruire. | UN | ولكن من حسن الحظ أن القيم التي نؤمن بها والصداقات التي تربطنا أقوى بكثير من أية قوة من تلك القوى التي تحاول تدميرها. |
On en vient à se demander si l'homme qui a été capable d'inventer et de fabriquer des armes nucléaires est impuissant à les détruire complètement. | UN | وإننا نتساءل هل اﻹنسان القادر على اختراع وصنع اﻷسلحة النووية عاجز عن تدميرها بشكل كامل. |
Nous demeurons convaincus qu'il est nécessaire de réduire davantage les armes nucléaires tactiques et de les détruire. | UN | وما زلنا نؤكد الحاجة إلى مواصلة تخفيض اﻷسلحة النووية التكتيكية وإلى تدميرها. |
La délégation néozélandaise condamne l'utilisation de ces armes et se félicite des progrès réalisés s'agissant de les détruire. | UN | وقال إن وفده يدين استخدام هذه الأسلحة ويرحب بالتقدم المحرز في تدميرها. |
Chaque jour lorsqu'ils vont au travail, ils savent qu'ils peuvent ne pas rentrer chez eux et que les dispositifs qu'ils sont en train de détruire peuvent d'abord les détruire. | UN | ففي كل يوم يذهبون إلى العمل يواجهون احتمال عدم العودة إلى ديارهم والموت بسبب ذات الأجهزة التي يحاولون تدميرها. |
Elle choisit de garder sa famille, de ne pas les détruire. | Open Subtitles | انها اختيار للحفاظ على أسرتها، لا تدميرها. |
Maintenant... tu peux m'aider à les détruire de l'intérieur. | Open Subtitles | الآن.. يمكنك مساعدتي في تدميرهم من الداخل |
- Un coffre-fort. A l'intérieur, il y a quelque chose qui, nous croyons, peut les détruire. | Open Subtitles | داخلها يوجد جهاز يُعتقد أن بوسعه تدميرهم |
Ce sont les Schtroumpfs qui font ça pour me distraire et pour que je sois incapable de les détruire si facilement ? | Open Subtitles | هل فعل السنافر هذا حتى أصبح متشتتًا ولا أكون قادرًا على تدميرهم بسهولة؟ |
Elle te guidera. Elle t'aidera à les détruire. | Open Subtitles | فسيصلك به ويرشدك إليه ويساعدك على تدميره. |
Cet argument ne peut être accepté car le prétendu clonage thérapeutique ou expérimental consiste à créer des embryons humains afin d'en récolter les cellules puis de les détruire. | UN | وهذه الحجج غير مقبولة لأن ما يسمى بالاستنساخ التجريبي أو العلاجي يتمثل في إيجاد أجنة بشرية لأغراض جني خلاياها، ثم إتلافها. |
Toutefois, ces deux textes ne prévoient que le déclassement d'armes nucléaires, mais le Parties ne sont pas contraintes de les détruire. | UN | بيد أن معاهدة موسكو ومعاهدة " ستارت " الجديدة لا تتجاوزان مجرد إخراج الأسلحة النووية من الخدمة، ولا تفرضان على الطرفين فيهما أي التزام بتدمير أسلحتهما النووية. |
Le Traité de Moscou prévoit seulement que les Parties retirent leurs armes nucléaires du service, mais ne les oblige aucunement à les détruire. | UN | ولا تتجاوز معاهدة موسكو حد إخراج الأسلحة النووية من الخدمة، ولا يوجد أي التزام على أطرافها بتدمير أسلحتها النووية. |
Ils ont aussi appelé les États qui avaient déclaré posséder des armes chimiques à les détruire dans les plus brefs délais. | UN | وطلبوا أيضاً إلى الدول التي أعلنت حيازتها أسلحة كيميائية إلى تدمير هذه الأسلحة في أبكر وقت ممكن. |
De plus, il n'est pas logique d'affirmer que la détention d'armements nucléaires convient à certains, mais pas à d'autres; les États qui possèdent des armes nucléaires devraient tout simplement les détruire. | UN | فمن غير المنطقي الزعم بأن امتلاك أسلحة نووية شيء جيد للبعض ولكنه سيء للآخرين؛ إذ يجب على الدول التي تمتلك هذه الأسلحة أن تقوم بتدميرها. |
On n'a pas à les détruire eux, mais leurs vaisseaux. | Open Subtitles | لكن لا يجب علينا تحطيمهم, فقط علينا تحطيم سفنهم. |
et tes nobles efforts incluent d'employer des tueurs à gages pour dénicher des informations sur les Kent qui pourraient les détruire. | Open Subtitles | و إن جهودك النبيلة تتضمن توظيف قتلة مرتزقة ليفتشوا عن معلومات حول آل كنت يمكن أن تدمرهم |
Les têtes nucléaires démantelées ne doivent être entreposées que le temps nécessaire pour les détruire en toute sécurité. | UN | وينبغي ألا يتجاوز تخزين الرؤوس الحربية المفككة المدة المطلوبة لتدميرها بأمان. |
L'Iraq ayant admis, en 1995, avoir armé des ogives Al Hussein avec des agents biologiques avant de les détruire unilatéralement en 1991, les inspecteurs ont analysé des échantillons de fragments d'ogives, dans lesquels l'ADN de Bacillus anthracis a été détecté. | UN | وفي أعقاب إقرار العراق في سنة 1995 بتحميل الرؤوس الحربية لصواريخ الحسين بعوامل الحرب البيولوجية وبتدميره الانفرادي إياها فيما بعد سنة 1991، قام المفتشون بأخذ عينات من شظايا الرؤوس الحربية وحصلوا على عينات تشير إلى حملها للحمض النووي لعصيات الجمرة الخبيثة. |
Je ne te laisserai pas les détruire. | Open Subtitles | لن أسمح لكَ بتدمير هؤلاء الأشخاص |
- Dans 5 endroits différents, et vous avez un plan pour toutes les détruire. | Open Subtitles | مرافق احتياطية وانت لديك خطة لتدميرهم جميعاً |