À l'annexe III figure un tableau indiquant les dates auxquelles les États parties doivent présenter leur rapport initial. | UN | ويحتوي المرفق الثالث للتقرير على جدول يبين التواريخ التي ينبغي عندها تقديم التقارير الأولية للدول الأطراف. |
L'annexe XV du rapport contient un tableau indiquant les dates auxquelles les rapports initiaux des États parties devraient être soumis. | UN | ويتضمن المرفق الخامس عشر بهذا التقرير جدولاً يبيّن التواريخ التي يتعين على الدول الأطراف أن تقديم تقاريرها فيها. |
Indian Railway a été expressément priée de fournir des pièces supplémentaires indiquant les dates auxquelles les travaux relatifs au contrat du projet C avaient été exécutés. | UN | وقد طٌلب إلى السكك الهندية أن تقدم على وجه التحديد وثائق إضافية تبين تواريخ إنجاز العمل في إطار عقد المشروع جيم. |
On trouvera indiquées en annexe au présent rapport les dates auxquelles ont été reçus les instruments susmentionnés ainsi que toutes les signatures. | UN | ويبيﱢن مرفق هذا التقرير تواريخ تلقي الصكوك اﻵنفة الذكر، وكذلك تواريخ جميع التوقيعات. |
Veuillez indiquer les dates auxquelles il est prévu de ratifier la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | يُرجى بيان التاريخ الذي سيجري فيه التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
i) La première lettre sera envoyée à tous les États parties pour rappeler les dates auxquelles leurs rapports sont attendus; ceux dont le rapport accuse un retard recevront un rappel et seront priés de présenter leur rapport dès que possible; | UN | تُبعث الرسالة الأولى إلى جميع الدول الأطراف بخصوص التواريخ المحددة لتقديم تقاريرها؛ أما الدول التي فات موعد تقديم تقاريرها فيوجه إليها تذكير ويطلب إليها تقديم تلك التقارير في أقرب وقت ممكن؛ |
La MINUS a expliqué que les dates portées sur les rapports étaient les dates auxquelles les rapports avaient été initialement rédigés. | UN | وأوضحت البعثة أن التواريخ التي وردت في التقارير هي التواريخ التي جهزت فيها التقارير أصلا. |
On trouvera à l'annexe III du présent rapport un tableau indiquant les dates auxquelles les rapports des États parties devaient être soumis. | UN | ويتضمّن المرفق الثالث لهذا التقرير جدولاً يبين التواريخ التي ينبغي فيها للدول الأطراف تقديم تقاريرها. |
On trouvera à l'annexe III du présent rapport un tableau indiquant les dates auxquelles les rapports des États parties devaient être soumis. | UN | ويتضمّن المرفق الثالث لهذا التقرير جدولاً يبين التواريخ التي ينبغي فيها للدول الأطراف تقديم تقاريرها. |
On trouvera à l'annexe VII du rapport un tableau indiquant les dates auxquelles les rapports initiaux des États parties doivent être soumis. | UN | ويتضمن المرفق السابع لهذا التقرير جدولاً يبيّن التواريخ التي يتعين أن تقدم فيها الدول الأطراف تقاريرها. |
On trouvera à l'annexe III du présent rapport un tableau indiquant les dates auxquelles les rapports des États parties devraient être soumis. | UN | ويتضمّن المرفق الثالث لهذا التقرير جدولاً يبين التواريخ التي ينبغي فيها للدول الأطراف تقديم تقاريرها. |
les dates auxquelles les accords sur le statut des forces ont été signés figurent à l'annexe III du présent rapport. | UN | وترد المعلومات عن التواريخ التي وقَّع فيها على اتفاقات مركز القوات في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
les dates auxquelles les premières versions des tableaux du CRF ont été soumises sont indiquées dans le tableau 1. | UN | ويعرض الجدول 1 تواريخ تقديم التقارير الأولية لجداول نموذج الإبلاغ الموحد. |
les dates auxquelles se déroulera la mission ainsi reportée seront fixées compte tenu des articles premier et 8. | UN | وتحدّد تواريخ البعثة الجديدة مع وضع أحكام المادتين 1 و8 في الاعتبار. |
les dates auxquelles se déroulera la mission ainsi reportée seront fixées compte tenu des articles premier et 8. | UN | وتحدّد تواريخ البعثة الجديدة مع مراعاة أحكام المادتين 1 و8. |
les dates auxquelles se déroulera la mission ainsi reportée seront fixées compte tenu des articles premier et 8. | UN | وتحدّد تواريخ البعثة الجديدة مع وضع أحكام المادتين 1 و8 في الاعتبار. |
d) les dates auxquelles le requérant a interrompu les travaux et les a repris, dans les cas où ces données sont disponibles; | UN | (د) التاريخ الذي توقف فيه صاحب المطالبة عن العمل والتاريخ الذي استأنف فيه العمل، إذا كان معروفاً؛ |
d) les dates auxquelles le requérant a interrompu les travaux et les a repris, dans les cas où ces données sont disponibles; | UN | )د( التاريخ الذي توقف فيه صاحب المطالبة عن العمل والتاريخ الذي استأنف فيه العمل، إذا كان معروفاً؛ |
d) les dates auxquelles le requérant a interrompu les travaux et, s'il y a lieu, les a repris; | UN | (د) التاريخ الذي توقف فيه صاحب المطالبة عن العمل والتاريخ الذي استأنف فيه العمل إذا كان ذا صلة بالموضوع؛ |
i) La première lettre sera envoyée à tous les États parties pour rappeler les dates auxquelles leurs rapports sont attendus; ceux dont le rapport accuse un retard recevront un rappel et seront priés de présenter leur rapport dès que possible; | UN | تُبعث الرسالة الأولى إلى جميع الدول الأطراف بخصوص التواريخ المحددة لتقديم تقاريرها؛ أما الدول التي تأخر تقديم تقاريرها فيوجه إليها تذكير ويطلب إليها تقديم تلك التقارير في أقرب وقت ممكن؛ |
i) La première lettre sera envoyée à tous les États parties pour rappeler les dates auxquelles leurs rapports sont attendus; ceux dont le rapport accuse un retard recevront un rappel et seront priés de présenter leur rapport dès que possible; | UN | `1` تُبعث الرسالة الأولى إلى جميع الدول الأطراف بخصوص التواريخ المحددة لتقديم تقاريرها؛ أما الدول التي تأخر تقديم تقاريرها فيوجه إليها تذكير ويطلب إليها تقديم تلك التقارير في أقرب وقت ممكن؛ |
La loi organique codifie les questions visées à l’article 77 de la réforme constitutionnelle,. à savoir les compétences à transférer aux nouvelles institutions néo-calédoniennes, l’organisation de ces institutions, les règles devant régir la citoyenneté et le régime électoral néo-calédoniens et les conditions et les dates auxquelles les Néo-Calédoniens seront appelés à se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté. | UN | ويدون القانون اﻷساسي المسائل التي تعالجها المادة ٧٧ من اﻹصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة. |
Sont indiqués ci-après cinq de ces lieux et les dates auxquelles les exécutions auraient eu lieu : | UN | وخمسة من تلك المواقع والتواريخ التي يعتقد أنه قد نفذ فيها اﻹعدام، كما يلي: |