Elle a annoncé qu'on envisageait que les demandes de financement pour l'an 2000 atteindront 10 millions de dollars des États-Unis. | UN | وأعلنت أنه من المتوقع أن تصل طلبات التمويل لعام 2000 إلى مبلغ 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
les demandes de financement sont examinées tous les ans. | UN | ويفتح هذا المشروع الباب أمام طلبات التمويل سنوياً. |
Elle a annoncé qu'on envisageait que les demandes de financement pour 2001 atteignent 12 millions de dollars des États-Unis. | UN | وأعلنت أن من المتوقع أن تصل طلبات التمويل فيما يخص عام 2001 إلى 12 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
* Places financées par les fonds - projets relatifs aux capitaux ne comprenant que les demandes de financement d'heures extrascolaires. | UN | * أماكن مدعمة بتمويل - مشاريع يدعمها رأس المال فقط، بما فيها طلبات تمويل تتعلق بساعات خارج المدرسة |
iv) On encourage par ailleurs les activités qui servent à préparer des éléments spécialisés de la stratégie de développement d'un pays ou à formuler les demandes de financement plus importantes présentées en faisant appel à d'autres sources. | UN | ' 4` تشجَّع الأنشطة التي تساعد على إعداد عناصر متخصصة للاستراتيجية الإنمائية لبلد ما، أو على إعداد طلبات لتمويل أكبر حجما من مصادر أخرى. |
les demandes de financement reçues se montent à près de 13 millions de dollars. | UN | ويبلغ مقدار طلبات التمويل الواردة زهاء 13 مليون دولار. |
Le Service de l'informatique consulte les services concernés afin que les demandes de financement se concentrent sur les activités les plus prioritaires. | UN | وتتشاور دائرة التدريب المتكامل مع المكاتب المعنية لكي تركز طلبات التمويل على الأنشطة ذات الأولوية القصوى |
En conséquence, les demandes de financement devraient: | UN | وبناء على ذلك ينبغي الآتي في طلبات التمويل: |
Il en ressort que des fonds ne sont pas toujours disponibles lorsque les demandes de financement sont déposées. | UN | وتشير هذه البيانات إلى أن الأموال ليست دائماً متاحة عند تقـديم طلبات التمويل. |
Le Secrétariat a continué d'administrer le Fonds, en examinant les demandes de financement reçues des gouvernements et des organisations non gouvernementales, en formulant des recommandations à cet égard, en assurant le suivi des projets et en procédant à leur évaluation. | UN | وواصلت الأمانة العامة القيام بالإدارة الفنية للصندوق وذلك باستعراض طلبات التمويل الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وإعداد التوصيات المتعلقة بالتمويل، ورصد المشاريع وتقييمها. |
Il approuve les demandes de financement devant être soumises à l'Assemblée générale ainsi que les changements ayant une incidence sur la portée du projet, son budget et son calendrier, sous réserve de l'accord du Comité directeur. | UN | ويوافق المدير العام على طلبات التمويل المقترحة المقرر عرضها على الجمعية العامة، ويوافق على التغييرات التي تؤثر في نطاق المشروع وميزانيته وجدوله الزمني، رهنا بموافقة اللجنة التوجيهية. |
Sauf cas exceptionnel, les demandes de financement adressées par le secrétariat à des donateurs potentiels viseront des projets repris dans le présent document. | UN | وفي ما عدا حالات استثنائية، ستكون طلبات التمويل التي توجهها الأمانة إلى الجهات المانحة المحتملة متصلة بالمشاريع المبينة في هذه الخطة. |
Ce secrétariat aurait pour fonction d'examiner les demandes de financement que des organisations communautaires et de petites entités du secteur privé présenteraient par l'intermédiaire des coordonnateurs résidents des Nations Unies. | UN | وتتمثل مهمة الأمانة في استعراض طلبات التمويل من المنظمات المجتمعية الأساس وكيانات القطاع الخاص الصغيرة التي ترد عن طريق المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
À cet égard, ils ont souligné la nécessité de rationaliser les procédures et les conditions imposées par les donateurs pour faciliter l'accès au financement et traiter plus rapidement les demandes de financement, en particulier pour les agents du développement et les agriculteurs. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الاجتماع على الحاجة إلى ترشيد إجراءات وشروط المانحين من أجل تيسير وصول طلبات التمويل بيسر وسرعة تجهيزه، لا سيما بالنسبة للأطراف الإنمائية الفاعلة والمزارعين في الريف. |
Il a décidé que les demandes de financement de brochures visant à faire connaître les dispositions de la Convention contre la torture et du Protocole facultatif s'y rapportant pour que les victimes de torture puissent avoir accès à la justice étaient désormais recevables. | UN | وخلص إلى أن طلبات التمويل لنشرات المعلومات عن أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري بما يكفل إمكانية وصول ضحايا التعذيب إلى العدالة، قد حازت القبول. |
Il serait également utile de recueillir, sous forme de tableau, des compléments d'information concernant toutes les demandes de financement, le niveau de financement alloué dans chaque cas et les critères utilisés pour la répartition des fonds. | UN | وسيكون من المفيد أيضا أن نعرف، في شكل جداول، تفاصيل جميع طلبات التمويل الواردة، ونسبة التمويل المقدمة في كل حالة والمعايير المستند إليها لاعتماد المخصصات. |
La Division a étudié les demandes de financement présentées par des gouvernements et des ONG. | UN | واستعرضت الشعبة طلبات تمويل مقدمة من حكومات ومن منظمات غير حكومية. |
Cependant le Conseil, qui reconnaît la valeur des principes du traité de Waitangi, a décidé d'améliorer sa réponse aux besoins des Maoris en créant un comité unique chargé d'examiner les demandes de financement de projets de marae. | UN | غير أن المجلس الذي يعترف بمبادئ معاهدة وايتانغي، قرر تحسين استجابته لمطالب الماوري، فأنشأ لجنة واحدة للنظر في طلبات تمويل مشاريع مرافق الماوري. |
Pour de nombreux programmes, le nombre actuel de bénéficiaires et les demandes de financement connexes se fondent sur le nombre de personnes qui peuvent être actuellement touchées. | UN | وبالنسبة لكثير من البرامج، تستند أرقام المستفيدين وما يتصل بها من طلبات تمويل إلى أعداد الناس الذين يمكن الوصول إليهم الآن. |
iv) On encourage par ailleurs les activités qui servent à préparer des éléments spécialisés de la stratégie de développement d'un pays, ou à formuler les demandes de financement plus importantes présentées ailleurs. | UN | ' 4` تشجَّع الأنشطة التي تساعد في إعداد عناصر متخصصة للاستراتيجية الإنمائية لبلد ما أو في إعداد طلبات لتمويل أكبر حجما من مصادر أخرى. |
:: Renforcer les demandes de financement pour les services sociaux de base | UN | :: تعزيز طلب التمويل للخدمات الاجتماعية الأساسية |
iv) Les activités qui servent à établir les volets spécialisés de la stratégie de développement d'un pays ou à formuler les demandes de financement à plus grande échelle auprès d'autres sources sont en outre encouragées. | UN | ' 4` يُستحسن الاضطلاع بأنشطة تساعد على إعداد عناصر متخصصة من الاستراتيجية الإنمائية لبلد ما، أو التي تساعد على إعداد طلبات للحصول على تمويل أكبر حجماً من مصادر أخرى. |
Pour les demandes de financement, le secrétariat utilise toujours des documents coordonnés. | UN | وكفالة قيام الأمانة باستخدام حزم منسقة لطلبات التمويل. الاقتصاديات |