:: L'Administration a pris des mesures pour s'assurer que les descriptifs de programme de pays sont entièrement conformes au plan stratégique révisé. | UN | :: اتخذت الإدارة خطوات لضمان توافق وثائق البرامج القطرية بشكل تام مع الخطة الاستراتيجية المنقحة. |
Il encourage également les bureaux de pays à veiller à ce que les descriptifs de programme de pays prévoient des activités qui les encouragent. | UN | كما يشجع المكاتب القطرية على دعم هذه الأنشطة في سياق وثائق البرامج القطرية. |
Le Secrétariat n'ayant reçu aucune demande en ce sens, les descriptifs de programme de pays et de zone ont été approuvés. | UN | ولمّا كانت الأمانة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق. |
les descriptifs de programme de pays d'Habitat de deuxième génération seront encore alignés sur le Plan. | UN | وستتواصل مواءمة الجيل الثاني من وثائق البرنامج القطري للموئل مع الخطة. |
On trouvera des analyses détaillées de la collaboration entre l'UNICEF et les autres organismes des Nations Unies dans des documents tels que les plans stratégiques à moyen terme et les descriptifs de programme de pays. | UN | وترد تفاصيل إضافية عن التعاون بين اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في وثائق أخرى مثل الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ووثائق البرامج القطرية. |
les descriptifs de programme de pays ont été revus aux fins d'assurance de la qualité pour la troisième année consécutive. | UN | استُعرضت وثائق البرامج القطرية بغية ضمان الجودة للسنة الثالثة على التوالي. |
Cet examen a montré que les résultats en ce qui concerne l'intégration de l'analyse par sexe dans les descriptifs de programme de pays avaient été atteints à raison de 59 %. | UN | وأظهر الاستطلاع تحقيق نسبة 59 في المائة من النتائج المتوخاة من مراعاة تعميم المنظور الجنساني في وثائق البرامج القطرية. |
Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après : | UN | اعتمـد وثائق البرامج القطرية النهائية التالية: |
Elles ont applaudi les efforts faits pour mieux aligner les descriptifs de programme de pays sur le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Un intervenant a demandé que les descriptifs de programme de pays soient, selon qu'il conviendra, traduits dans les langues officielles de l'ONU. | UN | وطلب أحد المتحدثين ترجمة وثائق البرامج القطرية إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة حسب الاقتضاء. |
Un intervenant a demandé que les descriptifs de programme de pays soient, selon qu'il conviendra, traduits dans les langues officielles de l'ONU. | UN | وطلب أحد المتحدثين ترجمة وثائق البرامج القطرية إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة حسب الاقتضاء. |
Elles ont applaudi les efforts faits pour mieux aligner les descriptifs de programme de pays sur le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après : | UN | اعتمـد وثائق البرامج القطرية النهائية التالية: |
Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après : | UN | اعتمـد وثائق البرامج القطرية النهائية التالية: |
Des données ventilées par sexe sont requises en vue d'être utilisées pour présenter les résultats obtenus dans les descriptifs de programme de pays. | UN | ويلزم استخدام بيانات مصنفة حسب نوع الجنس للإبلاغ عن النتائج في وثائق البرامج القطرية. |
les descriptifs de programme de pays révisés ont été affichés sur le site Web de l'UNICEF dans les six semaines qui ont suivi la session. | UN | ونُشرت مشاريع وثائق البرامج القطرية المنقحة في موقع اليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع بعد انتهاء الدورة. |
Le Conseil était informé de ces allocations dans les descriptifs de programme de pays soumis à son approbation. | UN | وأشارت إلى أن المجلس يحيط علما بهذه المخصصات عن طريق وثائق البرنامج القطري الذي يقدم للحصول على موافقته. |
L'année 2011 sera l'occasion d'accélérer la mise en œuvre du plan de développement quinquennal de l'Iraq, lequel sera complété par le lancement du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les descriptifs de programme de pays des différents organismes. | UN | 90 - وسيشهد عام 2011 تسارعا في تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية الخمسية لحكومة العراق، ويكملها بدء تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثائق البرامج القطرية لفرادى الوكالات. |
Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après : | UN | وافق على الوثيقتين النهائيتين للبرنامجين القطريين التاليين: |
La Directrice a assuré le Conseil d'administration que les consultations sur les descriptifs de programme de pays avaient commencé rapidement au niveau des pays avec toutes les parties prenantes nationales et se poursuivaient au siège, procédure qui offrait largement l'occasion au Conseil d'administration de formuler des observations. | UN | وأكدت للمجلس أن المشاورات المتعلقة بوثائق البرامج القطرية تبدأ مبكرا على المستوى القطري مع جميع الأطراف المعنية الوطنية، وتستمر على مستوى المقر، وهي عملية تُتاح للمجلس فيها فرصة وافرة لإبداء التعليقات. |
Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après : | UN | وافق على الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية: |
Un groupe de délégations a demandé que des éléments spécifiques soient inclus dans les descriptifs de programme de pays (voir décision 2014/1). | UN | 49- وطلبت إحدى مجموعات الوفود إدراج بنود محددة كجزء من وثيقة البرنامج القطري (أنظر المقرر 2014/1). |
les descriptifs de programme de pays mettaient l'accent sur les relations entre les programmes de pays de l'UNICEF et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en particulier ceux du Bénin et du Niger, qui servaient de projets pilotes pour l'harmonisation des procédures de programmation des organismes membres du GNUD. | UN | وذكرت أن الوثائق تركز على العلاقة بين البرامج القطرية لليونيسيف وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولا سيما بالنسبة لبنن والنيجر، وهما حالتان رائدتان فيما يتعلق بتنسيق عمليات البرمجة الخاصة بأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |