ويكيبيديا

    "les deux comités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنتان
        
    • كلتا اللجنتين
        
    • للجنتين
        
    • هاتين اللجنتين
        
    • إلى اللجنتين
        
    • كان الفريقان المعنيان
        
    • أن اللجنتين
        
    • واللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق
        
    • بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية
        
    Avant décembre 2010, les deux comités de pilotage faisaient rapport périodiquement au Comité de gestion. UN وقبل كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت اللجنتان التوجيهيتان تقارير دورية إلى لجنة الإدارة.
    les deux comités ont convenu de poursuivre et d'élargir la participation des parlementaires de différentes origines aux réunions organisées sous les auspices du Comité. UN وقد وافقت اللجنتان على الاستمرار وتوسيع مشاركة البرلمانيين من خلفيات مشتركة في الاجتماعات التي تنظم تحت رعاية اللجنة.
    Donner des informations sur les mesures prises pour modifier ou éliminer ces pratiques et pour répondre aux préoccupations exprimées par les deux comités. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير هذه الممارسات أو القضاء عليها وتبديد شواغل كلتا اللجنتين.
    les deux comités ont adressé des recommandations aux États parties afin que ceux-ci s'acquittent de leurs obligations conventionnelles. UN ووجهت كلتا اللجنتين توصيات إلى الدول الأطراف بغرض كفالة الامتثال للالتزامات المنبثقة عن المعاهدة.
    Premièrement, comme je l'ai dit plus tôt, les deux comités du Conseil sont fondus dans la plénière. UN اولا، كما ذكرت سابقا، فإن للجنتين التابعتين للمجلس تستوعبان ضمن الهيئة العامة.
    Bref, la délégation des Etats—Unis voit mal à quoi il servirait de constituer à ce stade, les deux comités spéciaux considérés. UN وبإيجاز، فإن وفدي لا يتبين بوضوح ما هو الغرض من إنشاء هاتين اللجنتين المخصصتين في هذه المرحلة الزمنية.
    ONUSOM II et les organismes des Nations Unies se sont engagés à aider les deux comités. UN وقد التزمت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ووكالات اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى اللجنتين.
    Les décisions seraient le résultat d'un processus faisant intervenir les deux comités suivants : UN فالقرارات ستتخذ نتيجة لعملية تقوم بها اللجنتان التاليتان:
    les deux comités ont donné leur aval à la politique et à la stratégie proposées pour l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes à l'échelle du système. UN وأقرت اللجنتان السياسية والاستراتيجية المقترحتين على نطاق المنظومة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    les deux comités doivent par conséquent poursuivre leurs efforts. UN وعليه ينبغي أن تستمر اللجنتان في جهودهما.
    les deux comités spéciaux créés cette année ont tenu au total 11 réunions — 9 dans un cas et 2 dans l'autre. UN وعقدت اللجنتان المخصصتان اللتان أُنشئتا هذا العام ما مجموعه ١١ جلسة - ٩ جلسات بالنسبة ﻹحداهما وجلستان بالنسبة لﻷخرى.
    les deux comités de session commenceraient leurs travaux dès que le Comité plénier aurait achevé son débat général sur les questions pertinentes. UN وتبدأ اللجنتان التابعتان للدورة عملهما بأسرع وقت ممكن بعد استكمال اللجنة الجامعة مناقشتها العامة بشأن الموضوعات ذات الصلة.
    les deux comités de session commenceraient leurs travaux dès que le Comité plénier aurait achevé son débat général sur les questions pertinentes. UN وتبدأ اللجنتان التابعتان للدورة عملهما بأسرع وقت ممكن بعد استكمال اللجنة الجامعة مناقشتها العامة بشأن الموضوعات ذات الصلة.
    les deux comités et les deux institutions, comme les autres organismes, ont dû faire face à de nombreux défis imprévus. UN وقد تعين على كلتا اللجنتين وكلتا المؤسستين كما تعين على سائر المنظمات أن تتصديا لتحديات كثيرة لم تكن متوقعة.
    les deux comités ont approuvé les éléments proposés en ce qui concerne la politique et la stratégie à l'échelle du système en vue de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes et activités. UN وأيدت كلتا اللجنتين العناصر المقترحة لسياسة عامة واستراتيجية على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Il a été suggéré que le Comité spécial de la Charte pourrait tenir une réunion conjointe avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui serait utile pour les deux comités. UN واقتُرح أن تعقد اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق اجتماعا مشتركا مع اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام لصالح كلتا اللجنتين.
    L'Organisation des Nations Unies continuera d'aider les deux comités à tenir régulièrement leurs réunions et à conduire leurs travaux. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم الانعقاد الدوري للجنتين وعملهما.
    Un autre a indiqué que les deux comités devraient faire rapport à leurs Conférences des Parties respectives lors de leurs septièmes réunions sur les enseignements tirés de la session conjointe des comités. UN وقال ممثل آخر إنه يتعين على اللجنتين أن تقدما تقريراً، في الاجتماع السابع لكل مؤتمر من مؤتمري الأطراف الخاص بكل لجنة، عن الدروس المستفادة من الجلسة المشتركة للجنتين.
    Réagissant sur le vif, un membre a fait remarquer que se réunir l'un immédiatement après l'autre pourrait se révéler problématique pour les deux comités du fait qu'il leur était difficile de savoir longtemps à l'avance à quel moment ils examineraient un produit chimique donné et que leurs modes de fonctionnement étaient fondamentalement différents. UN وتقدم أحد الأعضاء أيضاً بتعليق فوري أشار فيه إلى أن عقد اجتماعات اللجنتين بصورة متعاقبة قد يؤدي إلى مشاكل لأنه سيكون من الصعب جداً على اللجنتين معرفة الوقت الذي ستنظر فيه كل لجنة في نفس المواد الكيميائية قبل وقت كاف للغاية كما أن أساليب العمل الأساسية للجنتين مختلفة بشكل أساسي.
    Certaines ont toutefois été d'avis qu'il ne serait pas possible de procéder ainsi, car les deux comités n'avaient pas les mêmes méthodes de travail pour l'examen quant au fond des questions inscrites à leur ordre du jour. UN ومن جهة أخرى، أبديت ملاحظة مفادها أن مثل ذلك النهج سيكون غير عملي نظرا لأن هاتين اللجنتين لا تتبعان نفس أساليب العمل فيما يتعلق بالنظر في البنود الموضوعية لجدول الأعمال المعروضة على كل منهما.
    L'analyse a aussi montré qu'il ne fallait pas s'attendre à ce qu'un regroupement se traduise par des économies d'échelle, car les deux comités avaient des attributions distinctes. UN وأظهر التحليل أيضا أنه ليس من المتوقع أن تحقق أمانة المجلس أية وفورات في الحجم إثر الإدماج، نظرا للمسؤوليات المتمايزة الموكلة إلى اللجنتين.
    63. Comme les deux comités < < E2 > > ont achevé leurs travaux et ne siègent plus, on a décidé que les réclamations seraient examinées par un comité de commissaires ayant l'habitude de traiter les réclamations de sociétés. UN 63- ولما كان الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " قد أنهيا برنامج عملهما ولم يعودا موجودين، تقرر أن يستعرض هاتين المطالبتين فريق مفوضين ذو خبرة في استعراض مطالبات الشركات.
    Quant au communiqué de presse, il y était précisé que, bien que les deux comités eussent l'un et l'autre pour objectif de lutter contre le terrorisme, leurs activités, tout en étant complémentaires, étaient différentes. UN وأوضح البلاغ الصحفي أنه رغم أن اللجنتين تشتركان في هدف مكافحة الإرهاب، فإن أنشطة كل منهما تختلف عن الأخرى وإن كانت تتكامل معها في نفس الوقت.
    les deux comités ont recommandé à l'État partie d'améliorer l'infrastructure des prisons et des commissariats de police. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتحسين البنية الأساسية للسجون ومراكز الشرطة(108).
    les deux comités susmentionnés ainsi que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale l'ont exhorté à procéder sans délai au processus de délimitation des terres de la communauté Awas Tingni et de délivrance de titres de propriété. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيكاراغوا بأن تشرع فوراً في عملية تعيين ورسم حدود أراضي جماعات آواس تينغني، ومنحها سندات تَمَلُّكها(141).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد