ويكيبيديا

    "les deux conventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقيتين
        
    • الاتفاقيتان
        
    • اتفاقيتان
        
    • بالاتفاقيتين
        
    • للاتفاقيتين
        
    • تناولت اتفاقيتا
        
    • على اتفاقيتين
        
    • إلى اتفاقيتين
        
    Le Fonds estime que les deux conventions se complètent mutuellement. UN وترى اليونيسيف أن كلا من الاتفاقيتين تكمل الأخرى.
    les deux conventions interdisent les armes qui, par définition, frappent sans discernement. UN وإن الاتفاقيتين كلتيهما تحظران الأسلحة العشوائية بطبيعتها.
    Le tribunal de première instance avait pris en compte les deux conventions, le tribunal de seconde instance s'était limité à la Convention européenne. UN وقد نظرت المحكمة الابتدائية في كلتا الاتفاقيتين بينما نظرت محكمة الدرجة الثانية في الاتفاقية الأوروبية وحدها.
    les deux conventions ne doivent donc pas porter atteinte à ces droits et leurs dispositions ne doivent pas servir à justifier la commission d'actes contraires au droit international. UN ويجب ألا تمس الاتفاقيتان بتلك الحقوق وينبغي ألا تخدم أحكامهما تبرير ارتكاب أعمال مخالفة للقانون الدولي.
    Il est proposé d'assurer le cofinancement de l'activité par les deux conventions : Convention de Bâle : Fonds d'affectation spéciale BD : 17 500 dollars par an; UN يقترح أن تشارك في تمويلها اتفاقيتان: بازل: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني: 500 17 دولار في السنة؛ استكهولم، صندوق التبرعات: 000 20 دولار في السنة.
    Plusieurs représentants ont ajouté que cette coopération devrait aussi s'étendre à l'échelle nationale aux questions touchant les deux conventions. UN وقال العديد من الممثلين إن مثل هذا التعاون ينبغي أن يتسع على المستوى الوطني بشأن مسائل تتصل بالاتفاقيتين.
    Ces représentants comptaient bien que l'on étudie plus avant, lors de la réunion en cours, l'équivalence entre le degré de contrôle et de contrainte imposés par les deux conventions. UN وتطلع العديد من الممثلين إلى زيادة التحقق في الدورة من تعادل مستويات الرقابة والإنفاذ في الاتفاقيتين.
    Afin de faciliter l'établissement des rapports pour les deux conventions, les secrétariats seront chargés : UN ومن أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية لدى كل من الاتفاقيتين ستقوم الأمانتان بما يلي:
    Afin de faciliter l'établissement des rapports pour les deux conventions, les secrétariats seront chargés : UN ومن أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية لدى كل من الاتفاقيتين ستقوم الأمانتان بما يلي:
    Afin de faciliter l'établissement des rapports nationaux pour les deux conventions, les secrétariats seront chargés : UN ومن أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية لدى كل من الاتفاقيتين ستقوم الأمانتان بما يلي:
    Le Gouvernement suisse est donc favorable à la poursuite des négociations sur les deux conventions. UN وعليه فإن حكومته تؤيد مواصلة التفاوض على الاتفاقيتين.
    Si l'on a pu constater des progrès en ce qui concerne l'établissement de liens entre les deux conventions d'une part, et les initiatives d'allégement de la dette, d'autre part, il reste encore beaucoup à faire. UN ولاحظت انه في حين أحرز تقدم في بحث الصلات بين الاتفاقيتين وفي مبادرات تخفيف عبء الديون، يبقى المزيد مما يلزم القيام به.
    les deux conventions devraient être ratifiées dans le courant du premier semestre 2002. UN ومن المقرر التصديق على كل من الاتفاقيتين في النصف الأول من عام 2002.
    les deux conventions ont une importance énorme pour lutter contre le crime international. Il espère que leurs dispositions deviendront très vite opérationnelles. UN وكلا الاتفاقيتين أساسيتان في مكافحة الجريمة الدولية وهو يتطلع إلى أن تصبح أحكامها نافذة.
    Il conviendrait de promouvoir les synergies entre les deux conventions à la fois, au niveau national et au niveau international; UN وينبغي أن يكون هناك تماثل بين الاتفاقيتين وينبغي تعزيز ذلك على المستويين الوطني والدولي؛
    Une telle évolution progressive, telle qu'initiée par les deux conventions sœurs de la CLD, présente les avantages manifestes suivants : UN وهذا التطور التدريجي، الذي بدأته الاتفاقيتان الشقيقتان لاتفاقية مكافحة التصحر، ينطوي على المزايا الواضحة التالية:
    Ces conclusions permettent de centrer l'attention sur les tâches encore inachevées mais nécessaires à la réalisation des droits universels des droits des enfants et des femmes que stipulent les deux conventions. UN وساعد ذلك على تركيز الاهتمام على المهام التي لم تنته بعد لتحقيق الحقوق العالمية للطفل والمرأة كما نصت عليها الاتفاقيتان.
    Il est proposé que ces activités soient cofinancées par les deux conventions : Convention de Bâle : Fonds d'affectation spéciale BD : 100 000 dollars par an; Convention de Stockholm : contributions volontaires : 100 000 dollars par an; total : 200 000 dollars par an. UN يقترح أن تشارك في تمويلها اتفاقيتان: بازل: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني: 000 100 دولار في السنة؛ استكهولم، صندوق التبرعات: 000 100 دولار في السنة. المجموع: 000 200 دولار في السنة.
    Pour qu'elle puisse s'acquitter de ce rôle, il faut que l'Assemblée générale intervienne davantage afin que les travaux sur les deux conventions à l'examen soient menés à bien. UN وهذا الدور يمكن أداؤه على أفضل وجه من خلال إسناد دور أكثر فعالية إلى الجمعية العامة في الوصول بالأعمال المتعلقة بالاتفاقيتين المطروحتين للنظر إلى ختام ناجح.
    Il continuera à concourir aux initiatives visant à parachever les deux conventions à l'étude, car en retarder encore l'adoption nuirait à la paix et à la sécurité internationales ainsi qu'au développement durable. UN وسوف تواصل أداء دور ناشط في الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية للاتفاقيتين قيد البحث، حيث أن أي تأخير آخر في اعتمادهما سوف يضر بالسلم والأمن في العالم وبالتنمية المستدامة.
    1) Peu loquaces sur la procédure de formulation des réserves, les deux conventions de Vienne de 1969 et 1986 sont entièrement muettes en ce qui concerne la procédure à suivre en matière de retrait. UN 1) تناولت اتفاقيتا فيينا لعامي 1969 و1986 إجراءات إبداء التحفظات باقتضاب شديد()، غير أنهما سكتتا تماما على الإجراءات اللازم اتباعها في مجال سحب التحفظات.
    Pour combattre ce problème, Fidji a signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement australien et a ratifié les deux conventions internationales contre le travail des enfants. UN وبغية مكافحة هذه المشكلة، قامت فيجي بتوقيع مذكرة تفاهم مع الحكومة الاسترالية، كما أنها قد صدقت على اتفاقيتين دوليتين لمناهضة عمالة الأطفال.
    S'agissant des enfants, la Malaisie avait ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, qui avait ensuite été intégrée dans la loi sur l'enfance de 2001, ainsi que les deux conventions de l'OIT ayant trait au travail des enfants. UN 14 - وفيما يتعلق بالأطفال، ذكرت حكومة ماليزيا أنها انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل التي جرى إدماجها في قانون الطفل لعام 2001، وكذلك إلى اتفاقيتين لمنظمة العمل الدولية تتعلقان بعمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد