les deux coprésidents assisteront la présidence en fonction. | UN | ويوفر الرئيسان المشاركان المساعدة للرئيس الحالي. |
Lors de la séance d'ouverture, demain matin, les premiers orateurs seront les deux coprésidents du Sommet du millénaire, le Secrétaire général et le Chef d'État du pays hôte de l'Organisation. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية التي تعقد صباح غد، يكون أول المتكلمين هما الرئيسان المشاركان لمؤتمر قمة الألفية، فالأمين العام، ثم رئيس البلد المضيف للمنظمة. |
les deux coprésidents font des déclarations. | UN | وأدلى الرئيسان المشاركان ببيان. |
Les États Membres se sont également félicités du travail accompli par les deux coprésidents. | UN | وأعربت الدول الأعضاء أيضا عن تقديرها لعمل الرئيسين المشاركين. |
Nous espérons que les deux coprésidents seront désignés rapidement afin de permettre au Groupe de travail spécial de commencer ses travaux le plus tôt possible. | UN | ونتطلع إلى تعيين مبكر للرئيسين المشاركين وذلك لتيسير بدء عمل الفريق العامل المخصص في أقرب وقت ممكن. |
À la séance plénière d'ouverture, le mercredi matin, 14 septembre 2005, les orateurs seront les deux coprésidents, le Secrétaire général et le chef de la délégation du pays hôte de l'Organisation. | UN | 3 - في الجلسة العامة الافتتاحية، صباح يوم الأربعاء الموافق 14 أيلول/سبتمبر 2005، يتألف المتكلمون من رئيسي الاجتماع والأمين العام ورئيس وفد البلد المضيف للمنظمة. |
À sa quinzième session, il a pris note de l'exposé que les deux coprésidents ont consacré à ce point et est convenu de procéder, à sa seizième session, à l'examen d'un projet mondial préalablement choisi. | UN | وأحاطت اللجنة علما في دورتها الخامسة عشرة بالبيان الذي قدمه الرئيسان المشاركان عن هذا الموضوع ووافقت على إجراء مناقشة لمشروع عالمي مختار خلال دورتها السادسة عشرة. |
Le mandat révisé, établi par les deux coprésidents et le secrétariat, a été examiné et officiellement approuvé à la douzième session du Comité. | UN | 3 - ونوقشت الاختصاصات التي أعدها الرئيسان المشاركان والأمانة وأُقرت رسميا أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة. |
Le présent rapport renferme un résumé des exposés et des débats établi à titre personnel par les deux coprésidents, chacun d'eux étant pleinement conscient de la difficulté rencontrée pour refléter l'ensemble des observations faites par les participants. | UN | يعكس هذا التقرير الملخص الشخصي الذي قدمه الرئيسان المشاركان للعروض والمناقشات، وهما على علم تام بصعوبة إعطاء جميع النقاط التي طرحها المشاركون حقها. |
les deux coprésidents de la Conférence, la France et l'Indonésie, le Japon et l'Australie autant que les membres permanents du Conseil de sécurité, ont apporté une contribution précieuse au processus de paix. | UN | لقد قدم الرئيسان المشاركان للمؤتمر - فرنسا واندونيسيا - وكذلك اليابان واستراليا، علاوة على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، إسهاما لا يقدر بثمن عملية السلام. |
les deux coprésidents du Comité directeur ont présenté un plan de règlement pour la Bosnie en août 1993. | UN | قدم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة خطة للحل في البوسنة والهرسك، وذلك في شهر آب/أغسطس من العام الحالي. |
Nous appuyons l'accord proposé par l'Union européenne dans le contexte des négociations de Genève, et à l'élaboration duquel les deux coprésidents de la Conférence sur la Yougoslavie étaient également associés, en vue de mettre un terme à la guerre civile dans l'ex-Bosnie-Herzégovine. | UN | إننا نساند الاتفاق الذي اقترحه الاتحاد اﻷوروبي بشأن ايجاد حل للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك سابقا، في اطار مفاوضات جنيف، والذي اشترك أيضا في التوصل اليه الرئيسان المشاركان للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا. |
L'Inde appuie pleinement les efforts entrepris par la communauté internationale, et plus particulièrement par les deux coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, afin d'arriver à un accord politique juste, raisonnable, irréversible et acceptable par les trois parties, pour mettre fin au conflit tragique en Bosnie-Herzégovine. | UN | تؤيد الهند بالكامل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، للتوصل إلى اتفاق سياسي نزيه، ومعقول وغير قابل للتغيير يقبله جميع اﻷطراف الثلاثة ﻹنهاء الصراع المأساوي في البوسنة والهرسك. |
les deux coprésidents se sont ensuite rendus à Washington, D.C., le 4 mai pour participer à un déjeuner de travail organisé par le Sous-Directeur du Fonds, M. Eduardo Aninat. | UN | 5 - وإثر ذلك، سافر الرئيسان المشاركان إلى واشنطـُن العاصمة يوم 4 أيار/مايو لحضور مأدبة غداء - عمل أقامها نائب المدير الإداري للصندوق، السيد إدواردو أنينات. |
Les deux sessions étaient présidées par les deux coprésidents du Comité, Werner Bier, Directeur général adjoint de la Direction générale Statistiques de la Banque centrale européenne (BCE), et Pietro Gennari, Statisticien en chef et Directeur de la Division de la statistique de la FAO. | UN | وترأس الدورتين الرئيسان المشاركان للجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية: السيد فيرنر بير، نائب المدير العام لشؤون الإحصاءات في المصرف المركزي الأوروبي، والسيد بيترو جيناري، كبير الإحصائيين ومدير شعبة الإحصاءات في منظمة الأغذية والزراعة. |
Une proposition relative aux thèmes et aux modalités des prochaines réunions spéciales du Comité, élaborée par les deux coprésidents, sera débattue à la treizième session du Comité, en février 2009. | UN | وسيناقش في الدورة الثالثة عشرة للجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، في شباط/فبراير 2009، اقتراح أعده الرئيسان المشاركان بشأن مواضيع وأنساق المناسبات الخاصة المقبلة للجنة. |
Les États Membres se sont également félicités du travail accompli par les deux coprésidents. | UN | وأعربت الدول الأعضاء أيضا عن تقديرها لعمل الرئيسين المشاركين. |
Nous remercions les deux coprésidents du rôle inestimable qu'ils ont joué dans la coordination de la discussion, ainsi que toutes les délégations pour leur participation constructive à ces efforts. | UN | ونود أن نشكر الرئيسين المشاركين على الدور القيﱢم للغاية الذي قاما به في تنسيق المناقشات، ونشكر أيضا الوفود على مشاركتها وإسهاماتها البنﱠاءة في هذا الجهد. |
Nous attendons avec intérêt de prendre une part constructive aux travaux qui seront dirigés par les deux coprésidents qui doivent être désignés par les membres. | UN | ونتطلع إلى المشاركة البناءة في عمل الفريق بقيادة الرئيسين المشاركين اللذين ستعينهما الدول الأعضاء. |
Par ailleurs, les deux coprésidents du Comité mixte devraient s'efforcer de collaborer étroitement sur toutes les questions d'intérêt commun concernant la zone. | UN | وينبغي للرئيسين المشاركين للجنة السعي إلى الإبقاء على اتصال وثيق بينهما بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك المتصلة بمنطقة أبيي. |
les deux coprésidents et d'autres membres de la Commission ont également tenu de nombreuses consultations sous forme d'entretiens individuels, et fait divers exposés dans de grandes capitales, ainsi qu'à l'ONU à New York et Genève, à l'AIEA et à l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne. | UN | وكانت للرئيسين المشاركين وبقية المفوضين أيضاً مشاورات فردية عديدة وجلسات إحاطة في عواصم رئيسية، ومع جهات منها الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا. |