ويكيبيديا

    "les deuxième et troisième parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزأين الثاني والثالث
        
    • البابين الثاني والثالث
        
    • الجزئين الثاني والثالث
        
    • الثاني والجزء الثالث
        
    Les détails figurent dans les deuxième et troisième parties du présent rapport. UN وترد تفاصيل في الجزأين الثاني والثالث من هذا التقرير.
    9.3.10 Cette information sera incluse dans les deuxième et troisième parties de la demande. UN ٩-٣-٠١ وسيتم إدراج هذه المعلومات في الجزأين الثاني والثالث من الطلب.
    9.2.2 Ces informations figureront dans les deuxième et troisième parties de la demande. UN ٩-٢-٢ ويتم إدراج هذه المعلومات في الجزأين الثاني والثالث من الطلب.
    La première partie a été achevée en 1980, et depuis lors la CDI a concentré ses efforts sur les deuxième et troisième parties. UN وذكر أن الباب اﻷول أنجز في عام ١٩٨٠، وأن اللجنة ركزت منذئذ على البابين الثاني والثالث.
    Pour plus amples détails, voir les deuxième et troisième parties du présent rapport. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى الجزئين الثاني والثالث.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلا ولاغيا، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit. UN يُعتبر التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجوهرية الواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً بحكم القانون.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يُعتبر التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً ولذلك يكون عديم الأثر القانوني.
    Le présent rapport couvre la période comprise entre les deuxième et troisième parties de la session de 2008, ainsi que les cinq premières semaines de la troisième partie. UN ويغطي هذا التقرير الفترة الفاصلة بين الدورتين والممتدة بين الجزأين الثاني والثالث من دورة عام 2008 فضلاً عن الأسابيع الخمسة الأولى من الجزء الثالث من الدورة.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    La directive 4.5.1 dit qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité et d'admissibilité formelles énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle et donc dépourvue de tout effet juridique. UN فينصّ المبدأ التوجيهي 4-5-1 على أن التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة يعتبر باطلا ولاغيا ولذلك يكون عديم الأثر القانوني.
    e) D’adopter une politique du personnel propre à encourager la recherche de résultats (voir les deuxième et troisième parties); UN (هـ) واعتماد سياسات للموارد البشرية بغية التشجيع على ثقافة قائمة على أساس النتائج (انظر الجزأين الثاني والثالث
    1. Des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d'un État Partie, qui affirment être victimes d'une violation par cet État Partie d'un des droits énoncés dans les deuxième et troisième parties du Pacte. UN يجوز أن تُقدّم البلاغات من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو جماعات من الأفراد يدخلون ضمن ولاية دولة طرف ويدّعون أنهم ضحايا لانتهاك من جانب تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المحددة في الجزأين الثاني والثالث من العهد.
    La directive 4.5.1 stipule qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit. UN وينص المبدأ التوجيهي 4-5-1 على أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة والجواز الشكلية الواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات يكون باطلا ولاغيا ومن ثم فهو عديم الأثر القانوني.
    2. Si le Comité reçoit des renseignements crédibles indiquant qu'un État Partie porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans les deuxième et troisième parties du Pacte, il invite cet État Partie à coopérer avec lui aux fins de l'examen des informations ainsi portées à son attention et à présenter ses observations à leur sujet. UN 2- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من العهد، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وإلى تقديم ملاحظاتها بشأن هذه المعلومات.
    2. Durant la période située entre les deuxième et troisième parties de la session, le Président en exercice, M. Jürg Streuli, Ambassadeur de Suisse, a tenu des consultations pour rapprocher la Conférence d'un consensus sur la base de trois documents, dont les versions actuelles constituent les annexes I, II et III du présent rapport. UN 2- وفي الفترة ما بين الجزأين الثاني والثالث من الدورة، أجرى رئيس المؤتمر آنذاك، السيد يورغ شترولي، سفير سويسرا، مشاورات لدفع المؤتمر باتجاه توافق آراء على أساس ثلاث وثائق ترد نصوصها الحالية في المرفقات الأول والثاني والثالث بهذا التقرير.
    ii) Dispositions consacrées au règlement des différends dans les deuxième et troisième parties du projet UN `٢` أحكام تسوية المنازعات الواردة في البابين الثاني والثالث من المشروع
    M. Politi se félicite donc de l'intention manifestée par le Rapporteur spécial de présenter à la session suivante de la CDI des propositions relatives aux conséquences des crimes sous forme d'articles ou de paragraphes qui figureraient dans les deuxième et troisième parties du projet. UN ورحب السيد بوليتي على هذا اﻷساس بالعزم الواضح للمقرر الخاص بتقديم مقترحات الى الدورة المقبلة للجنة القانون الدولي فيما يتصل بآثار الجنايات في شكل مواد أو فقرات تدرج في البابين الثاني والثالث من المشروع.
    1. Le présent rapport traite un certain nombre de questions touchant les dispositions relatives au règlement des différends figurant dans les deuxième et troisième parties du projet d'articles sur la responsabilité des États, conformément à l'orientation que la Commission a adoptée depuis 1985-1986. UN ١ - يتناول هذا التقرير عددا من المسائل المتعلقة بأحكام تسوية المنازعات التي ستدرج في البابين الثاني والثالث من مشروع مسؤولية الدول طبقا للاتجاه الذي اعتمدته اللجنة منذ ١٩٨٥-١٩٨٦.
    Celle-ci offre aux experts, en matière de perspectives, un cadre technique et quantitatif approfondi qui les aidera à préparer les deuxième et troisième parties des diverses études. UN وتوفر الدراسة إطارا تقنيا/كميا متعمقا للاحتمالات المقبلة، بغرض توجيه الخبراء في إعداد الجزئين الثاني والثالث من الدراسات اﻹفرادية.
    Ces questions sont examinées plus en détail dans les deuxième et troisième parties. UN وتناقَش هذه القضايا بمزيد من التفصيل في الجزء الثاني والجزء الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد